天野たかしのToday's Words

いつも輝いていてほしいあなたに、天野が毎日、ことばのエールを贈ります。

今日のことば・・・ぼくらはいまキリストより流行っている

2020-06-30 00:00:15 | Today's Words
「ぼくらはいまキリストより流行っている」は、
ビートルズのジョン・レノンが1966年、インタヴューに答えて言い、
物議をかもした有名なことばですね。
Christianity will go. It will vanish and shrink.
I needn't argue about that. I'm right and I will be proved right.
We're more popular than Jesus now.
I don't know which go first --rock'n'roll or Christianity.
(Compiled by Miles, John Lennon In His Own Words, Omnibus Press)
(キリスト教信仰は先細りで消えていくだろう。
議論の余地なく、ぼくは正しいし、正しかったと証明されるだろう。
ぼくらはいまキリストより流行っている(ビートルズはキリストよりポピュラーだ)。
どっちが先に消えるかはわからないけど、ロックンロール信仰とキリスト教信仰と。)

さあ、今日もぼくらはいまキリストより流行っているでいきましょう。


電子書籍にすてきなことばをたくさん収めましたので、そちらも見てくださいね。

●電子書籍は明鏡舎。
http://www.meikyosha.jp

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日のことば・・・論よりショック

2020-06-28 00:00:15 | Today's Words
「論より証拠」と言えば、
いろいろ理屈を言うよりも、
証拠を見せてしまったほうが説得力があるという意味ですが、
「論よりショック」の場合は、
論理的に説明しても人はなかなか納得しないものだけれど、
目の前に大金を積んで見せるとか、素っ裸で踊りだすとか、
実物を見せてショックを与えたほうが効果的で、
人は言うことを聞いてくれるものだという意味ですね。
さあ、今日も論よりショックでいきましょう。


電子書籍にすてきなことばをたくさん収めましたので、そちらも見てくださいね。

●電子書籍は明鏡舎。
http://www.meikyosha.jp

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日のことば・・・塵も積もれば山となる

2020-06-26 00:00:15 | Today's Words
「塵も積もれば山となる」とは、
一つひとつは小さいことでも、
積もり積もれば大きなものになるということで、
小さな努力や心遣いを奨励することばですね。
英語だとこんな感じです。
Many a little makes a mickle.(小さいものがたくさん集まれば、大きなものになる)
さあ、今日も塵も積もれば山となるでいきましょう。


電子書籍にすてきなことばをたくさん収めましたので、そちらも見てくださいね。

●電子書籍は明鏡舎。
http://www.meikyosha.jp

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日のことば・・・憎まれっ子世にハッピーかける2

2020-06-24 00:00:15 | Today's Words
「憎まれっ子世にはばかる」といえば、
人に憎まれる人ほど、世の中では幅をきかせるものだ、
という意味ですが、
「憎まれっ子世にハッピーかける2」の場合は、
可も不可もない平々凡々な人に比べたら、
憎まれっ子など、やることがいちいち刺激的で、
突っ込みどころ満載ですから、
2倍も世の中をおもしろくしていますよ、という意味ですね。
さあ、今日も憎まれっ子世にハッピーかける2でいきましょう。


電子書籍にすてきなことばをたくさん収めましたので、そちらも見てくださいね。

●電子書籍は明鏡舎。
http://www.meikyosha.jp

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日のことば・・・早いが勝ち

2020-06-22 00:00:15 | Today's Words
「早いが勝ち」は、
「先んずれば人を制す」と同じで、
人より早く行動を起こせば、人を抑えて有利に立てる、
という意味ですね。
英語でいうとこんな感じです。
First come first served.
(最初に来た者が、最初に食事を出される)
さあ、今日も早いが勝ちでいきましょう。


電子書籍にすてきなことばをたくさん収めましたので、そちらも見てくださいね。

●電子書籍は明鏡舎。
http://www.meikyosha.jp


コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする