「濡(ぬ)れ手で粟(あわ)」とは、
濡れ手で粟をつかむと粟のつぶがくっついてくるように、
苦労せずに大儲けすることのたとえですね。
英語でいうと、こんな感じです。
「To make one's fortune at one stroke.
(ひとかきでひと財産作る)」
さあ、今日も濡れ手で粟でいきましょう。
電子書籍にすてきなことばをたくさん収めましたので、そちらも見てくださいね。
●電子書籍は明鏡舎。
https://www.meikyosha.jp
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/7a/c0/21606dc8de3585e1eadaec765746649c.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/7d/73/56e22144fa3fe292b479c3a2c9256db4.jpg)
濡れ手で粟をつかむと粟のつぶがくっついてくるように、
苦労せずに大儲けすることのたとえですね。
英語でいうと、こんな感じです。
「To make one's fortune at one stroke.
(ひとかきでひと財産作る)」
さあ、今日も濡れ手で粟でいきましょう。
電子書籍にすてきなことばをたくさん収めましたので、そちらも見てくださいね。
●電子書籍は明鏡舎。
https://www.meikyosha.jp
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/7a/c0/21606dc8de3585e1eadaec765746649c.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/7d/73/56e22144fa3fe292b479c3a2c9256db4.jpg)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/1f/2d/aa9fc4a423676164d9affc7c16b2e71e.jpg)