|
|
1
|
Sehubungan itu, Jepun dan seluruh dunia tidak
|
2
|
Tältä osin Japani ja muu maailma eivät voi sietää Kiinan muuttamista voimakkaasti
|
3
|
Vi måste vidta alla möjliga åtgärder för att säkerställa säkerheten.
|
4
|
In dieser Hinsicht kann weder
|
5
|
В этом отношении
|
6
|
在这方面,日本和世界其他国家都不能容忍中国强制改变这一局面
|
7
|
Но, к сожалению
|
8
|
A esse respeito, nem o Japão
|
9
|
Dobbiamo prendere tutte le misure possibili per garantire la sicurezza.
|
10
|
それも財務省記録が記録しているのは、籠池氏による昭恵夫人発言の伝聞であり、直接の働きかけではない。
|
11
|
그런 점에서 일본도
|
12
|
Ancak maalesef bu oldukça önemli bir soru ve cevap medyada pek bildirilmedi.
|
13
|
الصين بتغيير القوة
|
14
|
A tale riguardo, né il Giappone
|
15
|
I det avseendet kan varken Japan eller övriga världen tolerera Kina kraftfullt ändra
|
16
|
เราต้องใช้มาต
|
17
|
そこに大きな責任があるかのような印象操作をしている。
|
18
|
우리는 안전을 확보하기
|
19
|
朝日新聞はあろうことか私への訴状で、自ら名誉棄損に当たるとして示した摘示事実を「偽造」しているのである。
|
20
|
À cet égard, ni le Japon ni le reste du monde ne peuvent tolérer que la Chine modifie
|
21
|
ここまで批判が届かず、ここまで嘘で輿論を簒奪することに躊躇いがない新聞社に対しては、
|
22
|
Kami harus mengambil semua langkah
|
23
|
膨大な改竄は、ほぼ全て、森友学園と近畿財務局・本省との交渉を丸ごと削除するものだ。
|
24
|
Wir müssen alle möglichen Maßnahmen
|
25
|
Kita perlu mengambil semua langkah yang mungkin untuk memastikan keselamatan.
|
26
|
لضمان السلامة.
|
27
|
Nous devons prendre toutes les mesures possibles pour assurer la sécurité.
|
28
|
削られたのは約300ヵ所、昭恵氏の名前が出てくるのは3ヵ所に過ぎない。
|
29
|
Men tyvärr rapporterades denna ganska viktiga fråga inte mycket i media.
|
30
|
とりわけ、北朝鮮情勢と森友・加計の確信犯的な虚報の嵐が連動してみえることに、私は大きな疑問と懸念を感じている
|
31
|
通例は平成13年3月30日の通達「普通財産貸付事務処理要領」によって貸付期間は3年だが、この案件の公共性から
|
32
|
近財が貸し付け契約を認めた段階で、記録自体が安堵の表現とともに終わっている事実ははっきりさせておかねばならない
|
33
|
Bu bakımdan, ne Japonya ne
|
34
|
Ma sfortunatamente questa importante domanda
|
35
|
ところが、ここで話は再び朝日新聞のことになる。
|
36
|
7ヵ月前に決まっていた 財務省が、地方自治体の担当課を訪問するのは異例だ。
|
37
|
Мы должны принять
|
38
|
Malheureusement, cette question assez importante n'a pas été rapportée dans les médias.
|
39
|
Namun sayangnya Q & A yang cukup penting ini tidak banyak dilaporkan di media.
|
40
|
Mas, infelizmente, este Q & A bastante importante não foi relatado muito na mídia.
|
41
|
安倍昭恵夫人の安倍が安部になっていたり、籠池氏の細かい発言が記録されているなどから見て、現場メモ的な交渉記録を
|
42
|
Mutta valitettavasti tämä melko tärkeä Q & A ei ole raportoitu paljon tiedotusvälineissä.
|
43
|
一度嘘をついた人間はどこまでも嘘をつき通すとはよく言われるが、数百万部の新聞で公然と歪曲と嘘を自在に混ぜ合わせて
|
44
|
En ese sentido, ni Japón ni el resto
|
45
|
9月12日、近畿財務局が小学校設置認可権限を有する大阪府私学・大学課に訪問し、今後の連携について要請している
|
46
|
平成26年4月○記録に残っていないが、籠池氏が鴻池氏を議員事務所に訪問。
|
47
|
この案件が「特例」とされていることを昭恵氏に結びつけるマスコミや野党の議論があるが、ナンセンスという他はない
|
48
|
社会的制裁なき学歴エリート集団の道徳的堕落は、ほとんど国家をぶち壊し、国民生活を破壊する域に達している
|
49
|
Temos que tomar todas as medidas possíveis para garantir a segurança.
|
50
|
それを受けて、改めて官邸は、財務・国交両省に文書の提供と突き合わせを命じた。
|