文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Masalah wanita penghibur adalah sebuah rekayasa belaka.

2024年07月04日 23時56分23秒 | 全般
Saya menemukan kertas beberapa hari yang lalu ketika saya sedang mencari sesuatu.
Makalah ini dan penulisnya benar-benar baru bagi saya.
Saya lega mengetahui bahwa makalah ini sangat bagus dan penulisnya adalah lulusan Fakultas Ekonomi Universitas Tokyo dan anggota aktif Itochu Corporation.
Setelah saya memasuki dunia kerja, saya bertemu dengan dua sahabat saya selama sisa hidup saya.
Keduanya adalah karyawan ITOCHU Corporation.
Mereka berdua adalah pengusaha yang sangat berbakat dan memegang posisi penting di perusahaan.
Nama perusahaan tersebut muncul dalam wacana baru-baru ini, bersamaan dengan pernyataan Uichiro Niwa yang pro-Tiongkok.
Saya merasa sangat malu.
Melalui pergaulan saya dengan mereka, saya merasa bahwa kekuatan sebuah perusahaan dagang terletak pada kenyataan bahwa setiap karyawannya, bisa dikatakan, adalah manajer sebuah perusahaan kecil atau menengah.
Mereka hebat dalam menganalisis neraca klien mereka dan memahami keadaan perusahaan.
Atau kemampuan untuk melihat perkiraan konstruksi yang signifikan, langsung memeriksa setiap detail, dan menilai kesesuaian harga, sesuatu yang bahkan akan membuat kontraktor umum terkemuka di Jepang bergidik ketakutan.
Kekuatan Jepang terletak pada kombinasi kecerdasan, kekuatan fisik, dan energi.
Pesan korporat ITOCHU Corporation, "Satu Pedagang, Segudang Misi," terpampang di jaring belakang Stadion Jingu, kandang tim bisbol Yakult, dan setiap kali saya melihatnya, saya pikir itu benar sekali.
Bagaimana biografi penulis Takehiko Aoyagi di awal artikel ini?
(Profesor Universitas Internasional Jepang, Doktor Filsafat.
Ia lahir di Kota Kiryu, Prefektur Gunma, pada tahun 1934. Ia lulus dari Sekolah Menengah Atas Kiryu.
Lulus dari Universitas Tokyo, Fakultas Ekonomi pada tahun 1958 dan bergabung dengan ITOCHU Corporation.
Beliau pernah menjabat sebagai General Manager di Sydney Foods Department, General Manager di Agricultural Foods Department di kantor pusat, dan Director ITOCHU System Development Corporation, dan beberapa posisi lainnya.
Dari tahun 1985 hingga 1997, ia menjabat sebagai presiden dan Ketua Nippon Telematic Corporation, sebuah perusahaan patungan 50-50 antara ITOCHU Corporation dan NTT Corporation.
Dari tahun 1995 hingga 2006, beliau menjabat sebagai Wakil Presiden dan Profesor di GLOBECOM, Universitas Internasional Jepang, dan dari tahun 2006 hingga 2016, beliau menjadi Profesor Tamu di GLOBECOM.
Bidang penelitiannya meliputi ekonomi, administrasi bisnis, keuangan, sosiologi informasi, hukum, politik internasional, dan teori keamanan, dan ia memproklamirkan diri sebagai seorang generalis dalam ilmu-ilmu sosial.
Dia adalah penulis "Strategi Videotex" (Ilmu Informasi), "Masyarakat Pengawasan Siber" (Asosiasi Kemajuan Telekomunikasi), "Informasi Pribadi" Atas "Perlindungan Akan Menghancurkan Jepang" (Softbank Shinsho), "Penelitian Privasi di Era Informasi" ( NTT Publishing), “Roosevelt Mengkhianati Rakyat Amerika dan Menyeret Jepang ke dalam Perang”, “Sejarah Jepang yang Dipelintir oleh Amerika untuk Melucuti Mental Orang Jepang” (Heart Publishing), dan masih banyak lainnya.
Pak Aoyagi menemukan sebuah makalah yang memenangkan Penghargaan Esai "Sejarah Modern Sejati" Tahunan ke-7 untuk Keunggulan dari APA Group.
Ini adalah makalah yang wajib dibaca tidak hanya oleh orang Jepang tetapi juga oleh orang-orang di seluruh dunia.
Bagian yang tak terhitung jumlahnya dengan sempurna menggambarkan struktur otak Arima dan karyawan NHK yang mengendalikan NHK/Watch9, yang menurut saya tidak dapat dimaafkan malam itu.

Mengapa orang Jepang begitu mudah menjadi korban WGIP?
Pertama, WGIP dirahasiakan dengan baik dan dilaksanakan secara diam-diam sehingga pihak Jepang bahkan tidak mengetahui adanya program cuci otak.
Sejak AS memperkenalkan gagasan demokrasi dalam skala besar, negara ini mengambil posisi sentral dalam ideologi dan filosofi pendidikan Jepang pascaperang.
Masyarakat Jepang tidak pernah menyangka bahwa GHQ, badan utama sistem ini, menolak “kebebasan berpendapat” dan mendukung cuci otak.
Kedua, sebagian besar dari apa yang disebarkan GHQ diklasifikasikan sebagai rahasia masa perang.
Karena seluruh sejarah militer telah dihancurkan, rakyat Jepang tidak memiliki cara untuk memverifikasi kebenaran apa yang dikatakan.
Oleh karena itu, masyarakat Jepang yakin bahwa kaum militeris berbohong dan menipu masyarakat.
Ketiga, hampir semua akademisi yang dipercaya Jepang tidak kritis dan siap menerima pandangan sejarah Pengadilan Tokyo dan secara aktif mempromosikannya dengan menerbitkan artikel dan buku yang menambah kebingungan.
Secara khusus, semua sejarawan terkemuka mendukung Tokyo Trial Historicism dan menerbitkan serangkaian hasil penelitian yang memberikan pandangan negatif terhadap seluruh sejarah Jepang.
Banyak siswa yang diajar oleh para cendekiawan ini menjadi guru dan mengajari anak-anak mereka pandangan masokis tentang sejarah.
Dengan demikian, pandangan sejarah Ujian Tokyo satu demi satu terpatri pada generasi muda melalui pendidikan sejarah.
Dalam salah satu bukunya, Keiji Nagahara, profesor emeritus di Universitas Hitotsubashi dan Ketua Masyarakat Sejarah, bahkan menyatakan, “Ujian Tokyo mengajarkanht historiografi Jepang pandangan yang benar tentang sejarah.
Kenyataannya adalah, dengan beberapa pengecualian, akademi sejarah masih tetap mendukung pandangan Pengadilan Tokyo tentang sejarah.
Satu-satunya orang yang mengaku memiliki pemahaman yang baik tentang sejarah adalah para sarjana yang tidak memiliki hubungan dengan komunitas sejarah.
Diantaranya adalah kritikus dan sarjana Inggris Shoichi Watabe, sejarawan ekonomi Barat Fumio Huang, sarjana sastra Jerman Kanji Nishio, filsuf Michiko Hasegawa, sarjana sastra Inggris Yutaka Nakamura, jurnalis Yoshiko Sakurai, mantan perwira Angkatan Udara Bela Diri Tadato Ushio, sastra dan komparatif Jerman sarjana sastra Keiichiro Kobori, sarjana sejarah diplomatik Eropa dan politik internasional Terumasa Nakanishi, matematikawan dan penulis esai Masahiko Fujiwara, dan sarjana sejarah Jepang dan penulis esai sejarawan Masahiko Fujiwara, adalah beberapa di antaranya.
Mereka semua terlibat dalam aktivitas intelektual luas yang melampaui gelar mereka.
Hal serupa juga terjadi di komunitas hukum.
Inti dari Pengadilan Tokyo adalah hukuman mati tanpa pengadilan yang dilakukan secara ilegal oleh negara-negara yang menang, dan bahkan Sekutu pun tidak yakin akan keabsahannya.
Namun, Kisaburo Yokota, seorang profesor hukum internasional di Fakultas Hukum Universitas Kekaisaran Tokyo, yang dianggap sebagai salah satu otoritas hukum internasional terkemuka di dunia, secara mengejutkan berpendapat bahwa Pengadilan Tokyo adalah sah.
Dalam bukunya "Kejahatan Perang", dia dengan tidak kritis menerima pandangan sejarah Pengadilan Tokyo. Ia menyatakan, "Tidak ada keraguan bahwa terdapat keinginan yang kuat di antara hampir semua negara untuk menganggap perang agresi sebagai kejahatan internasional."
Banyak pakar hukum lain yang mengikuti jejaknya seperti longsoran salju, sehingga kekuatan WGIP sangat besar.

Bab 2: Bagaimana pandangan masokis terhadap sejarah ditunjukkan?
Keiji Nagahara, Historiografi Jepang Abad ke-20, 2003, Yoshida Kobunkan
Teori Kejahatan Perang," oleh Kisaburo Yokota, 1947, Yuhikaku, hal. 98.
Pemerintah harus menegaskan bahwa baik isu perempuan penghibur maupun Pembantaian Nanking “tidak pernah terjadi.
Banyak argumen yang menuduh Jepang melakukan pemindahan paksa wanita penghibur, namun tidak ada bukti seperti itu, jadi pasti ada pemindahan seperti itu.
Gagasan bahwa 'tidak ada bukti bahwa hal itu tidak ada, jadi pasti ada' disebut 'argumen dari ketidaktahuan' dalam logika dan sepenuhnya salah.
Secara logika, tidak diragukan lagi sulit untuk membuktikan bahwa sesuatu itu tidak ada, yang dikenal sebagai "Probatio Diabolica" (Pembuktian Setan).
Untuk membuktikan bahwa alam semesta tidak ada, seseorang harus memeriksa secara menyeluruh segala sesuatu di alam semesta, dan hal ini mustahil.
Namun, dengan menggunakan reductio absurdum, jika Anda dapat membuktikan premis bahwa A dan B tidak dapat ada secara bersamaan, maka Anda dapat membuktikan bahwa "B tidak ada" dengan menunjukkan bahwa "A ada".
Ada yang bilang ini bukan bukti karena tidak langsung tapi kedap suara berdasarkan logika ortodoks.
Pemerintah Jepang tidak boleh dengan tidak percaya diri mengatakan hal-hal seperti, "Kami tidak dapat memastikan fakta bahwa wanita penghibur diambil secara paksa." Namun, harus dinyatakan dengan jelas dan tegas bahwa "tuduhan tersebut tidak berdasar."
Artikel ini berlanjut.
Karena keterbatasan waktu, saya akan melewatkan bab sebelumnya hari ini tetapi akan mempostingnya nanti.
Masalah wanita penghibur
Masalah wanita penghibur adalah sebuah rekayasa belaka.
Bahkan buku pelajaran Korea sebelum tahun 1996 tidak menyebutkannya.
Tidak berlebihan jika dikatakan bahwa semua ini berawal dari kesalahan pelaporan dan pemalsuan yang dilakukan oleh Asahi Shimbun.
Asahi Shimbun akhirnya mengakui kesalahannya pada edisi 5 Agustus 2014 dan mencabut artikel tersebut.
Surat kabar tersebut juga mengakui bahwa kesaksian Yoshida Seiji bahwa "wanita penghibur dibawa pergi secara paksa", yang telah diliput sebanyak 16 kali, adalah salah.
Namun, pihaknya tidak pernah meminta maaf dan terus mencari-cari alasan.
Tidak bisa dimaafkan jika mereka terus menampilkan pandangan masokis terhadap sejarah selama 35 tahun terakhir tanpa melakukan koreksi apa pun.
Profesor Universitas Chuo Yoshimi Yoshiaki mengaku telah menemukan dokumen yang menunjukkan keterlibatan militer, dan Asahi Shimbun secara luas melaporkan hal ini sebagai "penemuan besar".
Namun pada kenyataannya, militer terlibat dalam memenuhi tanggung jawab sosialnya:
Untuk melindungi perempuan setempat.
Untuk menyelesaikan masalah seksual tentara.
Untuk mencegah penyebaran penyakit menular seksual.
Ini jelas bukan dokumen yang mengindikasikan penculikan paksa.
Pada saat Pernyataan Kono diumumkan, tidak ditemukan bukti penculikan paksa oleh militer dalam penyelidikan.
Namun, Kementerian Luar Negeri Korea mengajukan permintaan yang kuat dengan mengatakan, "Ini adalah masalah yang menyangkut kehormatan mantan wanita penghibur, jadi kami ingin Anda memasukkan kata-kata yang menyiratkan pemaksaan. Jika Anda melakukannya, kami akan memastikan bahwa tidak akan ada masalah di masa depan dengan kompensasi atau apa pun."
Untuk mencapai hal ini, pemerintah Jepang menunjukkan rancangan tersebut kepada pihak Korea terlebih dahulu dan menyesuaikan kata-katanya, sehingga menciptakan pernyataan yang hanya dapat dibaca seolah-olah militer telah melakukan hal tersebut.d secara paksa menculik wanita penghibur.
Pemerintah bermaksud untuk menyelesaikan masalah ini secara politis dengan "respon yang lembut dan matang", namun hal ini malah menjadi bumerang.
Kemudian, anggota DPR Mike Honda, yang mengusulkan resolusi tersebut dan menuntut permintaan maaf di Dewan Perwakilan Rakyat AS, ditanya di televisi Jepang tentang dasar penculikan paksa, namun dia menjawab, "Pernyataan tersebut dibuat dalam bentuk Pernyataan Kono . Mengapa Perdana Menteri Jepang meminta maaf dengan tulus?"
Jika hal ini terus berlanjut, Pernyataan Kono akan terus menjadi penghinaan bagi Jepang selamanya.
Pernyataan itu telah dikutip dan menjadi kenyataan.
Artikel ini berlanjut.



2024/6/29 di Osaka



La questione delle donne di conforto è una completa invenzione.

2024年07月04日 23時50分14秒 | 全般

L'altro giorno ho trovato un foglio mentre cercavo qualcosa.
Questo articolo e il suo autore erano completamente nuovi per me.
Fui sollevato nell'apprendere che l'articolo era eccellente e che l'autore era laureato alla Facoltà di Economia dell'Università di Tokyo e membro attivo della Itochu Corporation.
Dopo essere entrato nel mondo del lavoro, ho incontrato due dei miei migliori amici per il resto della mia vita.
Entrambi erano dipendenti della ITOCHU Corporation.
Erano entrambi uomini d'affari di grande talento e ricoprivano incarichi importanti all'interno dell'azienda.
Il nome dell'azienda è apparso di recente nel discorso, insieme alle dichiarazioni pro-Cina di Uichiro Niwa.
Provavo sentimenti di intenso imbarazzo.
Attraverso la mia collaborazione con loro ho sentito che la forza di un'azienda commerciale sta nel fatto che ogni dipendente è, per così dire, un manager di una piccola o media azienda.
Sono fantastici nell'analizzare i bilanci dei loro clienti e nel cogliere lo stato dell'azienda.
Oppure la capacità di esaminare un preventivo di costruzione significativo, controllare immediatamente ogni dettaglio e giudicare l'adeguatezza del prezzo, qualcosa che farebbe rabbrividire di paura anche i principali appaltatori generali giapponesi.
La forza del Giappone risiede nella combinazione di intelligenza, forza fisica ed energia.
Il messaggio aziendale di ITOCHU Corporation, "Un commerciante, una miriade di missioni", è visualizzato sulla rete posteriore dello stadio Jingu, il campo di casa della squadra di baseball Yakult, e ogni volta che lo vedo, penso che sia esattamente corretto.
Qual è la biografia dell'autore, Takehiko Aoyagi, all'inizio di questo articolo?
(Professore dell'Università Internazionale del Giappone, Dottore in Filosofia.
È nato nella città di Kiryu, nella prefettura di Gunma, nel 1934. Si è diplomato alla Kiryu Senior High School.
Laureato presso l'Università di Tokyo, Facoltà di Economia nel 1958 ed è entrato a far parte della ITOCHU Corporation.
Ha ricoperto, tra gli altri incarichi, il ruolo di Direttore generale del Dipartimento alimentare di Sydney, Direttore generale del Dipartimento alimentare agricolo presso la sede centrale e Direttore della ITOCHU System Development Corporation.
Dal 1985 al 1997 è stato presidente e presidente della Nippon Telematic Corporation, una joint venture 50-50 tra ITOCHU Corporation e NTT Corporation.
Dal 1995 al 2006 è stato Vice Presidente e Professore presso GLOBECOM, Università Internazionale del Giappone, e dal 2006 al 2016 è stato Visiting Professor presso GLOBECOM.
Le sue aree di ricerca includono economia, amministrazione aziendale, finanza, sociologia dell'informazione, diritto, politica internazionale e teoria della sicurezza, ed è un autoproclamato generalista nelle scienze sociali.
È autore di "Videotex Strategy" (Scienza dell'informazione), "Cyber ​​Surveillance Society" (Telecommunications Advancement Association), "Personal Information "Over" Protection Will Destroy Japan" (Softbank Shinsho), "Privacy Research in the Information Age" ( NTT Publishing), "Roosevelt tradì il popolo americano e trascinò il Giappone in guerra", "La storia del Giappone distorta dall'America per disarmare mentalmente i giapponesi" (Heart Publishing) e molti altri.
Il signor Aoyagi si è imbattuto in un articolo che ha vinto il settimo premio annuale di eccellenza per il saggio sulla "vera storia moderna" del gruppo APA.
È un documento da leggere non solo per il popolo giapponese ma per le persone di tutto il mondo.
Innumerevoli passaggi descrivono perfettamente la struttura cerebrale di Arima e dei dipendenti NHK che controllano NHK/Watch9, cosa che l'altra sera ho trovato imperdonabile.

Perché il popolo giapponese è caduto preda del WGIP così facilmente?
In primo luogo, il WGIP era così ben nascosto e implementato segretamente che i giapponesi non sapevano nemmeno dell’esistenza del programma di lavaggio del cervello.
Da quando gli Stati Uniti hanno introdotto l’idea di democrazia su larga scala, hanno assunto una posizione centrale nell’ideologia e nella filosofia educativa del Giappone del dopoguerra.
Il popolo giapponese non si sarebbe mai sognato che il GHQ, l'organo principale del sistema, negasse la "libertà di parola" e promuovesse il lavaggio del cervello.
In secondo luogo, gran parte di ciò che il GHQ propagava era classificato come segreti di guerra.
Poiché tutta la storia militare era stata distrutta, il popolo giapponese non aveva modo di verificare la verità di quanto affermato.
Pertanto, il popolo giapponese credeva senza alcun dubbio che i militaristi mentissero e ingannassero il pubblico.
In terzo luogo, quasi tutti gli accademici di cui i giapponesi si fidano hanno accettato acriticamente e prontamente la visione storica dei processi di Tokyo e l’hanno attivamente promossa pubblicando articoli e libri che hanno amplificato la confusione.
In particolare, tutti i principali storici hanno sostenuto lo storicismo del processo di Tokyo e hanno pubblicato una serie di risultati di ricerche che gettano tutta la storia del Giappone in una luce negativa.
Molti degli studenti a cui questi studiosi hanno insegnato sono diventati insegnanti e hanno insegnato ai loro figli la visione masochistica della storia.
Pertanto, la visione storica dei processi di Tokyo è stata impressa una dopo l’altra nelle generazioni più giovani attraverso l’educazione storica.
In uno dei suoi libri, Keiji Nagahara, professore emerito all'Università di Hitotsubashi e presidente della Historical Society, afferma addirittura: "The Tokyo Trials tau

combattere la storiografia giapponese per la corretta visione della storia.
La realtà è che, con poche eccezioni, l'accademia storica è ancora radicata nel suo sostegno alla visione della storia del Tribunale di Tokyo.
Le uniche persone che affermano di avere una corretta comprensione della storia sono gli studiosi che non hanno alcun legame con la comunità storica.
Tra loro ci sono il critico e studioso inglese Shoichi Watabe, lo storico economico occidentale Fumio Huang, lo studioso di letteratura tedesco Kanji Nishio, il filosofo Michiko Hasegawa, lo studioso di letteratura inglese Yutaka Nakamura, il giornalista Yoshiko Sakurai, l'ex ufficiale dell'Air Self-Defense Force Tadato Ushio, il letterato tedesco e comparato lo studioso di letteratura Keiichiro Kobori, lo studioso di storia diplomatica europea e di politica internazionale Terumasa Nakanishi, il matematico e saggista Masahiko Fujiwara e lo studioso di storia e storico saggista giapponese Masahiko Fujiwara, solo per citarne alcuni.
Tutti loro sono impegnati in attività intellettuali di ampio respiro che vanno oltre i loro titoli.
Lo stesso vale nella comunità giuridica.
La sostanza del Processo di Tokyo fu un linciaggio illegale da parte delle potenze vincitrici, e perfino gli Alleati non erano sicuri della sua validità.
Tuttavia, Kisaburo Yokota, professore di diritto internazionale presso la Facoltà di Giurisprudenza dell'Università Imperiale di Tokyo, era considerato una delle principali autorità mondiali in materia di diritto internazionale, e sorprendentemente sostenne che i processi di Tokyo erano legittimi.
Nel suo libro "Crimini di guerra" accettò acriticamente la visione storica dei processi di Tokyo. Ha affermato: "Non c'è dubbio che quasi tutte le nazioni esista un intenso desiderio di considerare la guerra di aggressione come un crimine internazionale".
Molti altri studiosi di diritto seguirono l'esempio come una valanga allora, quindi il potere del WGIP fu enorme.

Capitolo 2: Come è stata dimostrata la visione masochista della storia?
Keiji Nagahara, Storiografia del Giappone del XX secolo, 2003, Yoshida Kobunkan
Teoria dei crimini di guerra", di Kisaburo Yokota, 1947, Yuhikaku, p. 98.
Il governo dovrebbe affermare che né la questione delle donne di conforto né il massacro di Nanchino “non sono mai accaduti”.
Molti argomenti accusano il Giappone di una consegna forzata di donne di conforto, ma non ci sono prove del genere, quindi deve esserci stata una tale consegna.
L'idea che "non c'è prova che non esistesse, quindi deve essere esistita" è chiamata in logica un "argomento basato sull'ignoranza" ed è completamente sbagliata.
Logicamente parlando, è indubbiamente difficile dimostrare che qualcosa non esisteva, noto come "Probatio Diabolica" (La prova del diavolo).
Per dimostrare che non esiste, bisogna esaminare a fondo ogni cosa nell'universo, il che è impossibile.
Tuttavia, utilizzando la reductioassurdum, se riesci a dimostrare la premessa secondo cui sia A che B non possono esistere contemporaneamente, allora puoi dimostrare che "B non esiste" dimostrando che "A esiste".
Alcuni dicono che questa non è una prova perché è indiretta ma fondata sulla logica ortodossa.
Il governo giapponese non dovrebbe dire con sicurezza cose del tipo: "Non possiamo confermare il fatto che le donne di conforto siano state prese con la forza". Tuttavia, dovrebbe essere chiaro e categorico affermare che "le accuse sono infondate".
Questo articolo continua.

A causa dei limiti di tempo, salterò il capitolo precedente a questo oggi ma lo pubblicherò più tardi.
Problema delle donne di conforto
La questione delle donne di conforto è una completa invenzione.
Perfino i libri di testo coreani prima del 1996 non ne parlano.
Non è esagerato affermare che tutto è iniziato con false dichiarazioni e falsificazioni da parte dell'Asahi Shimbun.
L'Asahi Shimbun ha finalmente ammesso il suo errore nell'edizione del 5 agosto 2014 e ha ritirato l'articolo.
Il giornale ha anche ammesso che la testimonianza di Yoshida Seiji secondo cui "le donne di conforto venivano portate via con la forza", di cui aveva parlato 16 volte, era falsa.
Tuttavia, non si è mai scusato e ha continuato a scusarsi.
È imperdonabile che abbiano continuato a mostrare una visione masochistica della storia negli ultimi 35 anni senza apportare alcuna correzione.
Il professore dell'Università di Chuo, Yoshimi Yoshiaki, ha affermato di aver scoperto documenti che mostrano il coinvolgimento dei militari, e l'Asahi Shimbun ha ampiamente riportato questa notizia come una "scoperta importante".
Tuttavia, in realtà, i militari erano coinvolti nell’adempimento delle proprie responsabilità sociali:
Per proteggere le donne locali.
Per risolvere i problemi sessuali dei soldati.
Per prevenire la diffusione delle malattie sessualmente trasmissibili.
Sicuramente non è un documento che indichi rapimenti forzati.
Al momento dell'annuncio della dichiarazione di Kono, nelle indagini non è stata trovata alcuna prova di rapimenti forzati da parte dei militari.
Tuttavia, il Ministero coreano degli Affari Esteri ha avanzato una forte richiesta, affermando: "Questa è una questione che riguarda l'onore delle ex donne di conforto, quindi vogliamo che tu includa parole che suggeriscano la coercizione. Se lo fai, faremo in modo che non ci saranno problemi futuri con risarcimenti o altro."
Per raggiungere questo obiettivo, il governo giapponese ha mostrato in anticipo la bozza alla parte coreana e ne ha modificato la formulazione, creando una dichiarazione che poteva essere letta solo come se i militariaveva rapito con la forza le donne di conforto.
Il governo aveva intenzione di risolvere la questione politicamente in un colpo solo con una "risposta gentile e matura", ma si è completamente ritorto contro.
Più tardi, il deputato Mike Honda, che aveva proposto la risoluzione chiedendo scuse alla Camera dei Rappresentanti degli Stati Uniti, è stato interrogato dalla televisione giapponese sulle ragioni dei rapimenti forzati, ma lui ha risposto: "La dichiarazione è stata fatta sotto forma di Dichiarazione di Kono . Perché il primo ministro giapponese si è scusato sinceramente?"
Se le cose continuano in questo modo, la Dichiarazione di Kono continuerà ad essere un insulto al Giappone per sempre.
La dichiarazione è stata citata e sta assumendo vita propria.
Questo articolo continua.

 


29/6/2024 a Osaka


How was the masochistic view of history demonstrated?

2024年07月04日 23時43分55秒 | 全般

I found a paper the other day when I was searching for something.
This paper and its author were utterly new to me.
I was relieved to learn that the paper was excellent and that the author was a graduate of the University of Tokyo's Faculty of Economics and an active member of Itochu Corporation.
After I entered the workforce, I met two of my best friends for the rest of my life.
Both were employees of ITOCHU Corporation.
They were both highly talented businessmen and held important positions in the company.
The company's name has appeared in the discourse recently, along with Uichiro Niwa's pro-China statements.
I had feelings of intense embarrassment.
Through my association with them, I felt that the strength of a trading company lies in the fact that every employee is, so to speak, a manager of a small or medium-sized company.
They are fantastic at analyzing their clients' balance sheets and grasping the company's state.
Or the ability to look at a significant construction estimate, instantly check every detail, and judge the appropriateness of the price, something that would make even Japan's leading general contractors shudder with fear.
The strength of Japan lies in the combination of intelligence, physical strength, and energy.
ITOCHU Corporation's corporate message, "One Merchant, Myriad Missions," is displayed on the back net of Jingu Stadium, the Yakult baseball team's home field, and every time I see it, I think it is exactly right.
What is the author's biography, Takehiko Aoyagi, at the beginning of this article?
(Professor of International University of Japan, Doctor of Philosophy.
He was born in Kiryu City, Gunma Prefecture, in 1934. He was graduated from Kiryu Senior High School.
Graduated from the University of Tokyo, Faculty of Economics in 1958 and joined ITOCHU Corporation.
He served as General Manager of the Sydney Foods Department, General Manager of the Agricultural Foods Department at the head office, and Director of ITOCHU System Development Corporation, among other positions.
From 1985 to 1997, he served as president and Chairman of Nippon Telematic Corporation, a 50-50 joint venture between ITOCHU Corporation and NTT Corporation.
From 1995 to 2006, he served as Vice President and Professor at GLOBECOM, International University of Japan, and from 2006 to 2016, he was Visiting Professor at GLOBECOM.
His research areas include economics, business administration, finance, sociology of information, law, international politics, and security theory, and he is a self-proclaimed generalist in the social sciences.
He is the author of "Videotex Strategy" (Information Science), "Cyber Surveillance Society" (Telecommunications Advancement Association), "Personal Information "Over" Protection Will Destroy Japan" (Softbank Shinsho), "Privacy Research in the Information Age" (NTT Publishing), " Roosevelt Betrayed the American People and Dragged Japan into War", "The History of Japan Twisted by America to Mentally Disarm the Japanese" (Heart Publishing), and many others.
Mr. Aoyagi stumbled upon a paper that won the APA Group's 7th Annual "True Modern History" Essay Prize for Excellence.
It is a must-read paper not only for the Japanese people but for people worldwide.
Countless passages perfectly describe the brain structure of Arima and the NHK employees who control NHK/Watch9, which I found unforgivable the other night.

Why did the Japanese people fall prey to WGIP so easily?
First, the WGIP was so well concealed and secretly implemented that the Japanese did not even know of the existence of the brainwashing program.
Since the U.S. introduced the idea of democracy on a large scale, it took a central position in Japan's postwar ideology and educational philosophy.
The Japanese people had never dreamed that GHQ, the principal body of the system, was denying "freedom of speech" and promoting brainwashing.
Second, much of what GHQ propagated was classified as wartime secrets. 
Since all military history had been destroyed, the Japanese people had no way of verifying the truth of what was said.
Therefore, the Japanese people believed without any doubt that the militarists lied and deceived the public.
Third, almost all academics whom the Japanese trust have uncritically and readily accepted the historical view of the Tokyo Trials and have actively promoted it by publishing articles and books that have amplified the confusion.
In particular, all leading historians supported the Tokyo Trial Historicism and published a series of research results that cast all of Japan's history in a negative light.
Many of the students these scholars taught became teachers and taught their children the masochistic view of history.
Thus, the historical view of the Tokyo Trials was imprinted on the younger generation one after another through historical education.
In one of his books, Keiji Nagahara, professor emeritus at Hitotsubashi University and Chairman of the Historical Society, even states, "The Tokyo Trials taught Japanese historiography the correct view of history.
The reality is that, with a few exceptions, the historical academy is still entrenched in its support for the Tokyo Tribunal's view of history.
The only people who claim to have a proper understanding of history are scholars who have no connection to the historical community.
Among them are critic and English scholar Shoichi Watabe, Western economic historian Fumio Huang, German literature scholar Kanji Nishio, philosopher Michiko Hasegawa, English literature scholar Yutaka Nakamura, journalist Yoshiko Sakurai, former Air Self-Defense Force officer Tadato Ushio, German literature and comparative literature scholar Keiichiro Kobori, European diplomatic history and international politics scholar Terumasa Nakanishi, mathematician and essayist Masahiko Fujiwara, and Japanese history scholar and historian essayist Masahiko Fujiwara, to name a few.
All of them are engaged in wide-ranging intellectual activities that extend beyond their titles.
The same is true in the legal community.
The substance of the Tokyo Trials was an illegal lynching by the victorious powers, and even the Allies were unsure of its validity.
However, Kisaburo Yokota, a professor of international law at the Faculty of Law of Tokyo Imperial University, was regarded as one of the world's leading authorities on international law, surprisingly argued that the Tokyo Trials were legitimate.
In his book "War Crimes," he uncritically accepted the historical view of the Tokyo Trials. He stated, "There is no doubt that there is an intense desire among almost all nations to regard the war of aggression as an international crime."
Many other legal scholars followed suit like an avalanche then, so the WGIP's power was tremendous.

Chapter 2: How was the masochistic view of history demonstrated?
Keiji Nagahara, Historiography of 20th Century Japan, 2003, Yoshida Kobunkan 
Theory of War Crimes," by Kisaburo Yokota, 1947, Yuhikaku, p. 98.
The government should assert that neither the comfort women issue nor the Nanking Massacre "never happened.
Many arguments accuse Japan of a forcible rendition of comfort women, but there is no such evidence, so there must have been such a rendition.
The idea that 'there is no evidence that it did not exist, so it must have existed' is called an 'argument from ignorance' in logic and is completely wrong.
Logically speaking, it is undoubtedly tough to prove that something did not exist, known as "Probatio Diabolica" ( Devil's Proof).
To prove that it didn't exist, one must thoroughly examine everything in the universe, which is impossible.
However, using reductio absurdum, if you can prove the premise that both A and B can't exist simultaneously, then you can prove that "B does not exist" by demonstrating that "A exists."
Some say this is not proof because it is indirect but soundproof based on orthodox logic.
The Japanese government should not unconfidently say things like, "We could not confirm the fact that comfort women were forcibly taken." Still, it should clearly and categorically state that "the allegations are baseless."
This article continues.

Due to time constraints, I will skip the chapter before this one today but will post it later.
Comfort women issue
The comfort women issue is a complete fabrication.
Even Korean textbooks before 1996 do not mention it.
It is no exaggeration to say that it all started with misreporting and fabrication by the Asahi Shimbun.
The Asahi Shimbun finally admitted its mistake in its August 5, 2014 edition and retracted the article.
The newspaper also admitted that Yoshida Seiji's testimony that "comfort women were forcibly taken away," which it had covered 16 times, was false.
However, it never apologized and continued to make excuses.
It is unforgivable that they have continued to display a masochistic view of history for the past 35 years without making any corrections.
Chuo University professor Yoshimi Yoshiaki claimed to have discovered documents showing the military's involvement, and the Asahi Shimbun widely reported this as a "major discovery."
However, in reality, the military was involved in fulfilling its social responsibilities:
To protect local women.
To resolve the sexual issues of soldiers.
To prevent the spread of sexually transmitted diseases.
It is definitely not a document that indicates forced abductions.
At the time the Kono Statement was announced, no evidence of forced abductions by the military was found in the investigation.
However, the Korean Ministry of Foreign Affairs made a strong request, saying, "This is an issue that concerns the honor of the former comfort women, so we want you to include words that suggest coercion. If you do so, we will ensure that there will be no future issues with compensation or anything else."
To achieve this, the Japanese government showed the draft to the Korean side in advance and adjusted the wording, creating a statement that could only be read as if the military had forcibly abducted the comfort women.
The government had intended to settle the issue politically in one fell swoop with a "gentle, mature response," but it completely backfired.
Later, Rep. Mike Honda, who proposed the resolution demanding an apology in the U.S. House of Representatives, was asked on Japanese television about the basis for forced abductions, but he replied, "The statement has been made in the form of the Kono Statement. Why did the Japanese Prime Minister apologize sincerely?"
If things continue this way, the Kono Statement will continue to be an insult to Japan forever.
The statement has been quoted and is taking on a life of its own.
This article continues.

 


2024/6/29 in Osaka


Repost!How was the masochistic view of history demonstrated?

2024年07月04日 23時35分46秒 | 全般
I found a paper the other day when I was searching for something.
This paper and its author were utterly new to me.
I was relieved to learn that the paper was excellent and that the author was a graduate of the University of Tokyo's Faculty of Economics and an active member of Itochu Corporation.
After I entered the workforce, I met two of my best friends for the rest of my life.
Both were employees of ITOCHU Corporation.
They were both highly talented businessmen and held important positions in the company.
The company's name has appeared in the discourse recently, along with Uichiro Niwa's pro-China statements.
I had feelings of intense embarrassment.
Through my association with them, I felt that the strength of a trading company lies in the fact that every employee is, so to speak, a manager of a small or medium-sized company.
They are fantastic at analyzing their clients' balance sheets and grasping the company's state.
Or the ability to look at a significant construction estimate, instantly check every detail, and judge the appropriateness of the price, something that would make even Japan's leading general contractors shudder with fear.
The strength of Japan lies in the combination of intelligence, physical strength, and energy.
ITOCHU Corporation's corporate message, "One Merchant, Myriad Missions," is displayed on the back net of Jingu Stadium, the Yakult baseball team's home field, and every time I see it, I think it is exactly right.
What is the author's biography, Takehiko Aoyagi, at the beginning of this article?
(Professor of International University of Japan, Doctor of Philosophy.
He was born in Kiryu City, Gunma Prefecture, in 1934. He was graduated from Kiryu Senior High School.
Graduated from the University of Tokyo, Faculty of Economics in 1958 and joined ITOCHU Corporation.
He served as General Manager of the Sydney Foods Department, General Manager of the Agricultural Foods Department at the head office, and Director of ITOCHU System Development Corporation, among other positions.
From 1985 to 1997, he served as president and Chairman of Nippon Telematic Corporation, a 50-50 joint venture between ITOCHU Corporation and NTT Corporation.
From 1995 to 2006, he served as Vice President and Professor at GLOBECOM, International University of Japan, and from 2006 to 2016, he was Visiting Professor at GLOBECOM.
His research areas include economics, business administration, finance, sociology of information, law, international politics, and security theory, and he is a self-proclaimed generalist in the social sciences.
He is the author of "Videotex Strategy" (Information Science), "Cyber Surveillance Society" (Telecommunications Advancement Association), "Personal Information "Over" Protection Will Destroy Japan" (Softbank Shinsho), "Privacy Research in the Information Age" (NTT Publishing), " Roosevelt Betrayed the American People and Dragged Japan into War", "The History of Japan Twisted by America to Mentally Disarm the Japanese" (Heart Publishing), and many others.
Mr. Aoyagi stumbled upon a paper that won the APA Group's 7th Annual "True Modern History" Essay Prize for Excellence.
It is a must-read paper not only for the Japanese people but for people worldwide.
Countless passages perfectly describe the brain structure of Arima and the NHK employees who control NHK/Watch9, which I found unforgivable the other night.

Why did the Japanese people fall prey to WGIP so easily?
First, the WGIP was so well concealed and secretly implemented that the Japanese did not even know of the existence of the brainwashing program.
Since the U.S. introduced the idea of democracy on a large scale, it took a central position in Japan's postwar ideology and educational philosophy.
The Japanese people had never dreamed that GHQ, the principal body of the system, was denying "freedom of speech" and promoting brainwashing.
Second, much of what GHQ propagated was classified as wartime secrets.
Since all military history had been destroyed, the Japanese people had no way of verifying the truth of what was said.
Therefore, the Japanese people believed without any doubt that the militarists lied and deceived the public.
Third, almost all academics whom the Japanese trust have uncritically and readily accepted the historical view of the Tokyo Trials and have actively promoted it by publishing articles and books that have amplified the confusion.
In particular, all leading historians supported the Tokyo Trial Historicism and published a series of research results that cast all of Japan's history in a negative light.
Many of the students these scholars taught became teachers and taught their children the masochistic view of history.
Thus, the historical view of the Tokyo Trials was imprinted on the younger generation one after another through historical education.
In one of his books, Keiji Nagahara, professor emeritus at Hitotsubashi University and Chairman of the Historical Society, even states, "The Tokyo Trials taught Japanese historiography the correct view of history.
The reality is that, with a few exceptions, the historical academy is still entrenched in its support for the Tokyo Tribunal's view of history.
The only people who claim to have a proper understanding of history are scholars who have no connection to the historical community.
Among them are critic and English scholar Shoichi Watabe, Western economic historian Fumio Huang, German literature scholar Kanji Nishio, philosopher Michiko Hasegawa, English literature scholar Yutaka Nakamura, journalist Yoshiko Sakurai, former Air Self-Defense Force officer Tadato Ushio, German literature and comparative literature scholar Keiichiro Kobori, European diplomatic history and international politics scholar Terumasa Nakanishi, mathematician and essayist Masahiko Fujiwara, and Japanese history scholar and historian essayist Masahiko Fujiwara, to name a few.
All of them are engaged in wide-ranging intellectual activities that extend beyond their titles.
The same is true in the legal community.
The substance of the Tokyo Trials was an illegal lynching by the victorious powers, and even the Allies were unsure of its validity.
However, Kisaburo Yokota, a professor of international law at the Faculty of Law of Tokyo Imperial University, was regarded as one of the world's leading authorities on international law, surprisingly argued that the Tokyo Trials were legitimate.
In his book "War Crimes," he uncritically accepted the historical view of the Tokyo Trials. He stated, "There is no doubt that there is an intense desire among almost all nations to regard the war of aggression as an international crime."
Many other legal scholars followed suit like an avalanche then, so the WGIP's power was tremendous.
The following is a continuation of the previous chapter.
Texts marked with * through * are mine.

Chapter 2: How was the masochistic view of history demonstrated?
Keiji Nagahara, Historiography of 20th Century Japan, 2003, Yoshida Kobunkan
Theory of War Crimes," by Kisaburo Yokota, 1947, Yuhikaku, p. 98.
The government should assert that neither the comfort women issue nor the Nanking Massacre "never happened.
Many arguments accuse Japan of a forcible rendition of comfort women, but there is no such evidence, so there must have been such a rendition.
The idea that 'there is no evidence that it did not exist, so it must have existed' is called an 'argument from ignorance' in logic and is completely wrong.
Logically speaking, it is undoubtedly tough to prove that something did not exist, known as "Probatio Diabolica" ( Devil's Proof).
To prove that it didn't exist, one must thoroughly examine everything in the universe, which is impossible.
However, using reductio absurdum, if you can prove the premise that both A and B can't exist simultaneously, then you can prove that "B does not exist" by demonstrating that "A exists."
Some say this is not proof because it is indirect but soundproof based on orthodox logic.
The Japanese government should not unconfidently say things like, "We could not confirm the fact that comfort women were forcibly taken." Still, it should clearly and categorically state that "the allegations are baseless."
This article continues.
 

2024/6/29 in Osaka

Repost!I found a paper the other day when I was searching for something.

2024年07月04日 23時28分30秒 | 全般
2020/8/30
I found a paper the other day when I was searching for something.
This paper and its author were utterly new to me.
I was relieved to learn that the paper was excellent and that the author was a graduate of the University of Tokyo's Faculty of Economics and an active member of Itochu Corporation.
After I entered the workforce, I met two of my best friends for the rest of my life.
Both were employees of ITOCHU Corporation.
They were both highly talented businessmen and held important positions in the company.
The company's name has appeared in the discourse recently, along with Uichiro Niwa's pro-China statements.
I had feelings of intense embarrassment.
Through my association with them, I felt that the strength of a trading company lies in the fact that every employee is, so to speak, a manager of a small or medium-sized company.
They are fantastic at analyzing their clients' balance sheets and grasping the company's state.
Or the ability to look at a significant construction estimate, instantly check every detail, and judge the appropriateness of the price, something that would make even Japan's leading general contractors shudder with fear.
The strength of Japan lies in the combination of intelligence, physical strength, and energy.
ITOCHU Corporation's corporate message, "One Merchant, Myriad Missions," is displayed on the back net of Jingu Stadium, the Yakult baseball team's home field, and every time I see it, I think it is exactly right.
What is the author's biography, Takehiko Aoyagi, at the beginning of this article?
(Professor of International University of Japan, Doctor of Philosophy.
He was born in Kiryu City, Gunma Prefecture, in 1934. He was graduated from Kiryu Senior High School.
Graduated from the University of Tokyo, Faculty of Economics in 1958 and joined ITOCHU Corporation.
He served as General Manager of the Sydney Foods Department, General Manager of the Agricultural Foods Department at the head office, and Director of ITOCHU System Development Corporation, among other positions.
From 1985 to 1997, he served as president and Chairman of Nippon Telematic Corporation, a 50-50 joint venture between ITOCHU Corporation and NTT Corporation.
From 1995 to 2006, he served as Vice President and Professor at GLOBECOM, International University of Japan, and from 2006 to 2016, he was Visiting Professor at GLOBECOM.
His research areas include economics, business administration, finance, sociology of information, law, international politics, and security theory, and he is a self-proclaimed generalist in the social sciences.
He is the author of "Videotex Strategy" (Information Science), "Cyber Surveillance Society" (Telecommunications Advancement Association), "Personal Information "Over" Protection Will Destroy Japan" (Softbank Shinsho), "Privacy Research in the Information Age" (NTT Publishing), " Roosevelt Betrayed the American People and Dragged Japan into War", "The History of Japan Twisted by America to Mentally Disarm the Japanese" (Heart Publishing), and many others.
Mr. Aoyagi stumbled upon a paper that won the APA Group's 7th Annual "True Modern History" Essay Prize for Excellence.
It is a must-read paper not only for the Japanese people but for people worldwide.
Countless passages perfectly describe the brain structure of Arima and the NHK employees who control NHK/Watch9, which I found unforgivable the other night.

Why did the Japanese people fall prey to WGIP so easily?
First, the WGIP was so well concealed and secretly implemented that the Japanese did not even know of the existence of the brainwashing program.
Since the U.S. introduced the idea of democracy on a large scale, it took a central position in Japan's postwar ideology and educational philosophy.
The Japanese people had never dreamed that GHQ, the principal body of the system, was denying "freedom of speech" and promoting brainwashing.
Second, much of what GHQ propagated was classified as wartime secrets.
Since all military history had been destroyed, the Japanese people had no way of verifying the truth of what was said.
Therefore, the Japanese people believed without any doubt that the militarists lied and deceived the public.
Third, almost all academics whom the Japanese trust have uncritically and readily accepted the historical view of the Tokyo Trials and have actively promoted it by publishing articles and books that have amplified the confusion.
In particular, all leading historians supported the Tokyo Trial Historicism and published a series of research results that cast all of Japan's history in a negative light.
Many of the students these scholars taught became teachers and taught their children the masochistic view of history.
Thus, the historical view of the Tokyo Trials was imprinted on the younger generation one after another through historical education.
In one of his books, Keiji Nagahara, professor emeritus at Hitotsubashi University and Chairman of the Historical Society, even states, "The Tokyo Trials taught Japanese historiography the correct view of history.
The reality is that, with a few exceptions, the historical academy is still entrenched in its support for the Tokyo Tribunal's view of history.
The only scholars claiming to properly understand history are those not associated with the historical academy.
Among them are critic and English scholar Shoichi Watabe, Western economic historian Fumio Huang, German literature scholar Kanji Nishio, philosopher Michiko Hasegawa, English literature scholar Yutaka Nakamura, journalist Yoshiko Sakurai, former Air Self-Defense Force officer Tadato Ushio, German literature and comparative literature scholar Keiichiro Kobori, European diplomatic history and international politics scholar Terumasa Nakanishi, mathematician and essayist Masahiko Fujiwara, and Japanese history scholar and historian essayist Masahiko Fujiwara, to name a few.
All of them are engaged in wide-ranging intellectual activities that extend beyond their titles.
The same is true in the legal community.
The substance of the Tokyo Trials was an illegal lynching by the victorious powers, and even the Allies were unsure of its validity.
However, Kisaburo Yokota, a professor of international law at the Faculty of Law of Tokyo Imperial University, was regarded as one of the world's leading authorities on international law, surprisingly argued that the Tokyo Trials were legitimate.
In his book "War Crimes," he uncritically accepted the historical view of the Tokyo Trials. He stated, "There is no doubt that there is an intense desire among almost all nations to regard the war of aggression as an international crime."
Many other legal scholars followed suit like an avalanche at that time, so the WGIP's power was tremendous.
This article continues.

2024/6/29 in Osaka

Repost!This is a popular article from The Turntable of Civilization on July 4, 2024.

2024年07月04日 23時25分06秒 | 全般

文明のターンテーブルThe Turntable of Civilizationの人気記事

  1. Repost! The story was written along with the echoes. It was a wonderful experience.
  2. Repost! They've been living unfaithfully with the slave guts for most of history,
  3. ですが、邪悪な思想に依って世界の覇権を握ろうとして、核兵器を含む軍拡には莫大な金額を投下し続けて来ました。
  4. Repost ! L'histoire a été écrite en même temps que les échos. Ce fut une expérience merveilleuse.
  5. いま求められている「公」の復活…自衛隊の教育の成果…各国軍からの高い評価…公に尽くす喜び知る教育  
  6. But for some reason, neither the UN, COP25, nor Greta Thunberg mentioned China.
  7. Top 10 real-time searches 2024/7/3, 15:56
  8. 大国には歴史と伝統と民度がいる。支那にはそのどれもない。錯覚でなれるものではないことを早く悟らせたい。
  9. What is the culprit behind the super depreciation of the yen?
  10. Repost! It was a popular page yesterday, 2019/7/3.

 


2024/6/29 in Osaka


日本政府も「慰安婦の強制連行があったという事実は“確認できなかった”」などと自信なさそうに言うのではなくて、はっきりと「事実無根である」と断言すべきである。

2024年07月04日 20時31分40秒 | 全般

2020/8/30
先日、ある事を検索していた時に発見した論文があった。
この論文も、著者も、私には全くの初見だった。
論文の素晴らしさだけではなく、著者が、東大経済学部卒業、伊藤忠商事で活躍、という経歴の持ち主だった事を知って、ホッとした。
私は、社会に出てから、二人の一生の親友と出会った。
二人とも伊藤忠商事の社員だったからである。
二人ともビジネスマンとして極めて優秀な人たちだったから会社の要職についている。
近年、言論界では、丹羽宇一郎氏の中国寄りの発言と一緒に会社の名前が登場するから、私は内心忸怩たるものがあった。
私は、彼らとの付き合いを通して、商社の強さは一人一人の社員が、言わば、中小企業の経営者である所にある、と感じていた。
何しろ、取引先のバランスシートを見て、瞬時に会社の状態を把握する力量の見事さ。
或いは、日本を代表する大手ゼネコンも戦々恐々であろう、大部の建築見積書を見て瞬時に細部に至るまでチェックし価格の妥当性を判断する能力。
知力、体力、気力が三位一体となった彼らの強さが日本の強さであるとも私は感じていた。
ヤクルトのホームグランドである神宮球場のバックネットに伊藤忠商事のコーポレートメッセージ「ひとりの商人、無数の使命」が掲げてあるが、正に、その通りだと、あれを目にするたびに私は思っていた。
冒頭の著者、青柳武彦氏の略歴は、
(元)国際大学教授、学術博士。
昭和9年 群馬県桐生市生まれ。県立桐生高等学校卒。
1958年東京大学経済学部卒業、伊藤忠商事(株)に入社。
同社シドニー店食品部長、本社農産食品部長、伊藤忠システム開発(株)取締役等を歴任。
1985─1997年、伊藤忠とNTTの折版出資合弁会社の日本テレマティーク(株)社長、会長。
1995─2006年、国際大学グローコム副所長・教授、2006─2016同客員教授。
研究領域は、経済学、経営学、財政学、情報社会学、法律学、国際政治学、安全保障論と多岐にわたっており、社会科学のジェネラリストを自任している。
著書:『ビデテックス戦略』(インフォメーションサイエンス)、『サイバー監視社会』(電気通信振興会)、『個人情報“過”保護が日本を破壊する』(ソフトバンク新書)、『情報化時代のプライバシー研究』(NTT出版)、『ルーズベルトは米国民を裏切り 日本を戦争に引きずり込んだ』、『日本人を精神的武装解除するためにアメリカがねじ曲げた日本の歴史』(ハート出版)、その他多数。
青柳氏が、アパグループ第7回「真の近現代史観」懸賞論文で優秀賞を得た論文を偶然発見したのである。
日本国民のみならず世界中の人たちが必読の論文である。
先夜、私が本当に許せないと感じたNHK・watch9を支配している有馬やNHKの社員達の頭脳構造を完璧に言い表している箇所が無数に在る。

■ 何故日本人はやすやすとWGIPの餌食になってしまったのか
第一に、WGIPが巧妙に隠蔽されて極秘裏に実行されたので、日本人は洗脳計画の存在すら知らなかった。
米国は大々的に民主主義の理念を紹介したので、それが戦後の日本のイデオロギーや教育理念の中心的地位を占めた。
そのご本尊のGHQが「言論の自由」を否定して洗脳を推進していたとは、日本国民は夢にも思わなかった。
第二に、GHQが宣伝した事柄の多くは戦時中の機密であったし、戦史の類はすべて破棄されてしまったために、日本人は真偽のほどを確かめる術がなかった。
そのため日本人は、軍国主義者達が嘘ばかりついて国民を騙したという構図を、何の疑いもなく信じ込んでしまった。
第三に、日本人が信頼するアカデミズムの殆ど全てが、東京裁判史観を無批判に唯々諾々と受け容れてしまい、しかも積極的にこれを後押しする論文や著書を出して混乱を増幅させたことである。
特に主だった歴史学者はこぞって東京裁判史観を支持して、日本の過去の歴史を全て否定的に見る研究成果を続々と発表した。
そうした学者達に教わった学生たちの多くが教師になって、子供たちに自虐史観を教え込んだ。
かくして東京裁判史観が歴史教育を通じて若い世代に次から次へと刷りこまれていったのだ。
歴史学研究会・委員長の永原慶二・一橋大学名誉教授のごときはその著の中で、「日本の歴史学は東京裁判によって正しい歴史の見方を教えられた」とまで述べている。
一部の例外を除いて歴史学アカデミズムは、いまだに東京裁判史観支持に凝り固まっているのが実情だ。
まともな歴史認識を主張しているのは、歴史学界とは縁がない学者ばかりだ。
評論家・英語学の渡部昇一氏、西洋経済史の黄文雄氏、ドイツ文学の西尾幹二氏、哲学者の長谷川三千子氏、英文学の中村粲氏、ジャーナリストの櫻井よしこ氏、元航空自衛官の潮匡人氏、ドイツ文学・比較文学の小堀桂一郎氏、ヨーロッパ外交史と国際政治学の中西輝政氏、数学者でエッセイストの藤原正彦氏、等々、枚挙にいとまがない。
いずれも肩書きをはみ出した広範囲の優れた知的活動を行っている。
法律学界も同様だ。
東京裁判の実体は戦勝国による不法なリンチであったので、連合国でさえその妥当性について自信を持っていなかった。
ところが、東京帝国大学法学部の国際法の世界的権威と目されていた横田喜三郎・教授は、驚くことに東京裁判が正統なものであったと論じたのだ。
彼は『戦争犯罪論』を書いて、東京裁判史観を無批判に受け入れ、かつ「ほとんどすべての国家の間で、侵略戦争を国際犯罪と見ようとする強い意向のあることは、疑いを入れない」 と述べた。
当時、他の多くの法律学者も雪崩の如くこれに追随してしまったのだから、げにWGIPの威力はすさまじいものであった。
この稿続く。

第二章 自虐史観はいかに発揮されたか
世紀日本の歴史学』永原慶二 平成15年 吉田弘文館 『戦争犯罪論』横田喜三郎著:昭和22年有斐閣 98ページ

■ 政府は慰安婦問題も南京虐殺問題も「なかった」と断言せよ
日本を非難する論調には、「日本は慰安婦の強制連行はなかったと言うが、そんな証拠はないのだから強制連行はあったに違いない」という類の議論が多い。
'なかったという証拠はないから、あったに違いない'というのは、論理学でいう「未知論証(AdIgnorntiam)」といって、 全くの誤りである。
たしかに論理的には「あることが無かった」ことを完全に証明するのは「悪魔の証明」(Probatio Diabolica)と言って著しく困難である。
無かったことを証明するためには、世の中の森羅万象の全てを調べ尽くさなければならないが、そんなことは不可能だからだ。
しかし、「背理法」(Reductio Absurdum帰謬法ともいう)では 、AとBの双方が同時に存在することは絶対にあり得ないという前提が証明できれば、“Aが存在する”ことを証明することにより、“Bが存在しない”ことを証明することが出来る。
それでは間接的だから証明にならないという意見があるが、これは正統な論理による立派な証明だ。
日本政府も「慰安婦の強制連行があったという事実は“確認できなかった”」などと自信なさそうに言うのではなくて、はっきりと「事実無根である」と断言すべきである。

この稿続く。


2024/6/29 in Osaka


長年の反日教育の結果、多くの中国人は日本や日本人に対する極端な憎しみの感情が根強く植え付けられているのだ。

2024年07月04日 20時26分20秒 | 全般

以下は今日の産経新聞に掲載された石平氏の定期連載コラムからである。
日本国民のみならず世界中の人たちが必読。

警戒せよ第二の「義和団の乱」
先月24日、中国・蘇州市内で、日本人母子が刃物で切り付けられ、負傷する事件が発生した。
今のところ、凶行に及んだ犯人の動機などは不明だが、日本人学校のスクールバスを待つ場所で襲撃された状況を見れば、現地の日本人を標的にした計画的な犯行である可能性は否めない。 
27日、一部メディアが報じたところでは、今年4月には同じ蘇州市内の路上で日本人男性が中国人に切り付けられる事件もあった。
蘇州市内で「日本人切り付け事件」が短期間内で2件も起きたとは由々しき事態である。 
さらに問題となるのは、事件に対する中国政府の冷ややかな態度である。
25日、中国外務省の毛寧報道官は記者からの質問に答える形で事件へのコメントを行った。
その中で彼女は「遺憾」と表明したものの、犯行をとがめたり、非難したりすることは一切なく、日本人の被害者に対するお見舞いの言葉もない。
毛報道官は「それが偶発的な事件」だと強調し「このような事件は世界のいかなる国でも起こり得る」とも主張した。 
自国で起きた外国人襲撃事件に対し、一国の政府がとったこのような態度は冷淡というよりも無責任であろう。 
「どこの国でも起こり得る偶発的事件だから騒ぐ必要はない」と言わんばかりである。
これでは中国政府が事件の再発防止に取り組むことは期待できそうもない。 
その一方で、犯行に対する中国政府の生ぬるい態度に鼓舞されたかのように、中国国内のネット上では一時、犯行に対する称賛と支持の声があふれた。
「お見事、よくやってくれた!」「やった人は民族の英雄だ!」「これは、国を挙げてお祝いすべきではないのか」「日本人に言う。中国にはお前らに安全な場所は一つもない」と…。 
これら暴言の一つ一つを見ていると、蘇州での日本人襲撃事件の背後には、より深層的な社会的要因があることに気がつく。
長年の反日教育の結果、多くの中国人は日本や日本人に対する極端な憎しみの感情が根強く植え付けられているのだ。 
近年の経済崩壊に伴って失業者があふれ、国民に不平不満が高まっている中で、多くの中国人たちの行き場のない憤懣(ふんまん)や怨念はハケロを求めて「憎むべき」日本人に向かってしまう。
反米感情の扇動も習近平政権の国内「宣伝工作」のテーマになっているから、不満の矛先がアメリカ人に向けられることもあろう。
実際、先月10日には吉林市でアメリカ人4人が襲撃される事件が起きている。 
今から124年前、内憂外患の清国政府は、爆発しそうな民衆の不平不満を政権からそらしていくために、暴民的な排外主義の「義和団運動」を奨励した。
その結果、外国人宣教師やビジネスマンなどに対する無差別大量殺害というべき「義和団の乱」(1900年)が各地で広がったのである。 
今の中国の政治、経済、社会状況は、清王朝崩壊前のそれと類似している。
こうした中で習政権はいずれ、清王朝政府のまねをして、国内危機転嫁のために「第二の義和団運動」を発動する可能性もないわけではない。 
前述のような「日本人襲撃称賛」の声が検閲の厳しい中国のネット上でいっときに氾濫していたのも、中国政府がそのときにこうした暴論を容認していたからである。
そして、中国共産党政権は今も、義和団の乱を「偉大なる愛国主義運動だ」と高く評価している。 
蘇州で立て続けに起きた日本人襲撃事件や吉林市で起きた米国人襲撃事件は、暴民的な「義和団運動」が中国で再び起きる前兆と見るべきかもしれない。 
中国の日本人やアメリカ人は追っている危険に警戒しなければならない。

 


2024/6/29 in Osaka


Furthermore, I notice two more violinists that I forgot to verify.

2024年07月04日 17時42分55秒 | 全般
The following is a video that proves that my "genius theory" hit the nail on the head.
Perlman & Zukerman, Zubin Mehta. A dream combination realized.
Readers will be amazed at how the palms of these two men are identical.
 
Itzhak Perlman, Pinchas Zukerman, Zubin Mehta - Mozart Sinfonia Concertante - Part 1
 
 
 
 
 
P.S.
David Oistrakh, Isaac Stern, Itzhak Perlman, Pinchas Zukerman, and Natsuho Murata.
They all have baby hands.
It is no exaggeration to say that this is one of the most significant discoveries of the 21st century.
 
 
2024/7/4.
Furthermore, I notice two more violinists that I forgot to verify.
Henrik Schelling and Nathan Mirshtein.
They too had the same palms as Natsuho.
Japan is a country where the "turntable of civilization" is turning in parallel with the United States.
That is why Murata Natsuho appeared in Japan.
 
 
 
2024/6/29 in Osaka
 
 
 

2024/7/4。 更に、二人、検証し忘れていたバイオリニストに気づく。

2024年07月04日 17時30分34秒 | 全般

以下は、私の「天才論」が正鵠を射ていた事を証明している映像である。
パールマン(ヴァイオリン)&ズーカーマン(ビオラ)、メータ(指揮)。夢の組み合わせが実現。
読者は二人の掌が瓜二つである事に驚くだろう。

Itzhak Perlman, Pinchas Zukerman, Zubin Mehta - Mozart Sinfonia Concertante - Part 1

追伸。そこから先にある何かが世界最高を形作る、それこそが天賦の才能。 - 文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization (goo.ne.jp)

2024/6/30。
一人、検証し忘れていたバイオリニストがいた。
今しがたYouTubeで検証した。
ピンカス・ズーカーマン。
驚くべき事に、彼も夏帆と同じ掌をしていた。
ダヴィッド・オイストラフ、アイザック・スターン、イツァーク・パールマン、ピンカス・ズーカーマン、そして村田夏帆。
これは、21世紀最大の発見の一つであるといっても過言ではありません。

2024/7/4。
更に、二人、検証し忘れていたバイオリニストに気づく。
ヘンリク・シェリング、ナタン・ミルシテイン。彼らも夏帆と同じ掌をしていた。
米国と並列して、「文明のターンテーブル」が廻っている国である日本。
だから、村田夏帆が日本に現れた。

 


2024/6/29 in Osaka


由于长期接受抗日教育,很多中国人都有根深蒂固的

2024年07月04日 16時49分40秒 | 全般

以下内容摘自关平先生在今天的《产经新闻》上发表的定期专栏。
这不仅是日本人的必读文章,也是全世界人民的必读文章。

警惕第二次义和团运动。
上个月 24 日,一对日本母子在中国苏州被刺伤。
目前,行凶者的动机不明。
不过,考虑到袭击发生在日本学校等校车的地方,不能否认这是一起针对当地日本人的有计划的犯罪。
27 日,有媒体报道称,今年 4 月,在同一座城市苏州,一名日本男子在街头被一名中国男子刺伤。
苏州在短时间内发生两起 "日本人被刺事件",形势严峻。
更有问题的是中国政府对事件的冷漠态度。
25 日,中国外交部发言人毛宁在回答记者提问时对事件发表了评论。
她在发言中表示 "遗憾",但没有谴责或批评这一罪行,也没有对日本受害者表示任何慰问。
发言人毛泽东强调这是一起 "意外事件",并断言 "这样的事件在世界上任何国家都可能发生"。
一个政府对发生在自己国家的外国人遇袭事件采取这样的态度,与其说是冷酷无情,不如说是不负责任。
她仿佛在说:"这是一起意外事件,在任何国家都可能发生,所以没必要大惊小怪。"
很难指望中国政府会采取措施防止此类事件再次发生。
另一方面,似乎是受到了中国政府对这起犯罪的冷淡态度的鼓舞,中国的互联网上一时充斥着对这起犯罪的赞扬和支持之声。
"精彩,干得好!" "罪犯是民族英雄!" "难道不应该举国欢庆吗?" "致日本人民,在中国没有你们的安全之地"。纵观这些辱骂性的言论,我们不难发现,苏州日本人遇袭事件的背后有着更深层次的社会因素。
由于多年的反日教育,许多中国人对日本和日本人有着根深蒂固的极端仇恨。
最近,经济崩溃导致失业人口大量涌入,公众的不满情绪与日俱增,许多中国人将愤怒和怨恨指向 "可恨 "的日本人,寻求出路。
煽动反美情绪也成为习近平政府国内 "宣传工作 "的主题,因此不满情绪可能会指向美国人。
事实上,上个月 10 日,吉林市就有四名美国人遇袭。
124 年前,面临内忧外患的清政府鼓动暴力排外的义和团运动,以转移人民对政府的威胁性不满。
结果,义和团运动(1900 年)在全国范围内蔓延开来,不分青红皂白地大规模屠杀外国传教士、商人和其他人。
中国当前的政治、经济和社会形势与清朝灭亡前相似。
在这种情况下,习近平政府有朝一日可能会模仿清朝政府,发动 "第二次义和团运动",以转移国内危机。
上述 "赞美攻打日本人 "的声音之所以充斥于审查严格的中国互联网,是因为当时的中国政府容忍这种离谱的言论。
即使在今天,中共政府也高度赞扬义和团运动是 "伟大的爱国运动"。
在苏州发生的一系列袭击日本人事件和在吉林市发生的袭击美国人事件可能被视为中国将再次发生暴力 "义和团运动 "的征兆。
在中国的日本人和美国人必须警惕他们所面临的危险。


2024/6/29 in Osaka


수년간의 반일 교육의 결과로 많은 중국인들은 뿌리 깊은

2024年07月04日 16時47分24秒 | 全般

다음은 오늘자 산케이신문에 게재된 세키헤이 씨의 정기 칼럼입니다.
일본인뿐만 아니라 전 세계인이 꼭 읽어야 할 필독서입니다.

제2의 복서 반란을 조심하라.
지난달 24일 중국 쑤저우에서 일본인 모자가 칼에 찔려 부상을 입는 사건이 발생했습니다.
현재로서는 가해자의 동기는 밝혀지지 않았습니다.
하지만 일본인 학교가 스쿨버스를 기다리던 장소에서 발생한 사건이라는 정황을 고려하면 현지 일본인을 대상으로 한 계획적인 범죄라는 점은 부인할 수 없습니다.
27일 일부 언론은 올해 4월에도 같은 쑤저우시에서 일본인 남성이 길거리에서 중국인 남성에게 칼에 찔리는 사건이 발생했다고 보도했습니다.
쑤저우에서 단기간에 두 건의 '일본인 칼부림 사건'이 발생한 것은 심각한 상황입니다.
더욱 문제가 되는 것은 이번 사건에 대한 중국 정부의 냉담한 태도입니다.
25일 마오닝 중국 외교부 대변인은 기자의 질문에 대해 이번 사건에 대해 논평을 냈습니다.
이 성명에서 그녀는 "유감"을 표명했지만 범죄를 비난하거나 비판하지 않았으며 일본인 희생자에 대한 애도를 표하지도 않았습니다.
마오 대변인은 이번 사건이 "우발적인 사건"임을 강조하며 "전 세계 어느 나라에서나 일어날 수 있는 일"이라고 주장했습니다.
자국에서 발생한 외국인 공격에 대한 일본 정부의 이러한 태도는 냉정함을 넘어 무책임하기까지 합니다.
마치 "어느 나라에서나 일어날 수 있는 우발적인 사건이니 호들갑을 떨 필요가 없다"고 말하는 것 같습니다.
중국 정부가 범죄 재발을 막기 위한 조치를 취할 것이라고 기대하기는 어렵습니다.
한편, 중국 정부의 미온적인 태도에 고무된 듯 중국 인터넷에는 범죄에 대한 칭찬과 응원의 목소리가 일시적으로 넘쳐났습니다.
"훌륭하다, 잘했다!" "가해자는 국민 영웅이다!" "이건 국가적인 축제가 되어야 하지 않나요?" "일본 국민 여러분, 중국에는 안전한 곳이 없습니다." 이러한 욕설 댓글을 하나하나 살펴보면 쑤저우 일본인 공격의 배후에 더 깊은 사회적 요인이 있다는 것을 알 수 있습니다.
수년간의 반일 교육의 결과로 많은 중국인은 일본과 일본인에 대한 뿌리 깊은 극도의 증오심을 가지고 있습니다.
최근 경제 붕괴로 실업자가 넘쳐나고 대중의 불만이 커지면서 많은 중국인이 분노와 원한을 '혐한' 일본인에게 돌리며 탈출구를 찾고 있습니다.
반미 감정을 선동하는 것도 시진핑 정부의 국내 '선전 작업'의 주제가 되었기 때문에 불만이 미국인을 향할 수도 있습니다.
실제로 지난달 10일 지린시에서 미국인 4명이 피습당하는 사건이 발생했습니다.
지금으로부터 124년 전, 대내외적인 문제에 직면한 청 정부는 국민의 위협적인 불만을 정부로부터 돌리기 위해 폭력적이고 외국인 혐오적인 복서 운동을 부추겼습니다.
그 결과 외국인 선교사, 사업가 등을 무차별적으로 학살한 '복서 반란(1900년)'이 중국 전역으로 확산되었습니다.
현재 중국의 정치, 경제, 사회 상황은 청나라가 붕괴되기 전과 비슷합니다.
이러한 상황에서 시진핑 정부는 언젠가 청나라 정부를 모방하여 국내 위기를 전환하기 위해 '제2의 복서 반란'을 일으킬 수도 있습니다.
엄격한 검열을 받는 중국 인터넷에서 위의 '일본 공격을 찬양하는' 목소리가 넘쳐나는 이유는 당시 중국 정부가 이런 터무니없는 발언을 용인했기 때문입니다.
그리고 오늘날에도 중국 공산당 정부는 복서 항쟁을 "위대한 애국 운동"으로 높이 평가하고 있습니다.
쑤저우에서 발생한 일련의 일본인 공격과 지린시에서 발생한 미국인 공격은 중국에서 폭력적인 '복서 반란'이 다시 일어날 것이라는 신호로 볼 수 있습니다.
중국에 있는 일본인과 미국인은 그들이 추구하는 위험에 대해 경계해야 합니다.

2024/6/29 in Osaka


Como resultado de anos de educação anti-japonesa, muitos chineses têm uma visão profundamente

2024年07月04日 16時45分47秒 | 全般

O texto que se segue foi retirado da coluna regular do Sr. Sekihei publicada no Sankei Shimbun de hoje.
É uma leitura obrigatória não só para os japoneses mas também para os povos de todo o mundo.

Cuidado com a segunda Rebelião dos Boxers.
No dia 24 do mês passado, uma mãe e uma criança japonesas foram esfaqueadas e feridas em Suzhou, na China.
Até à data, desconhece-se o motivo do crime.
No entanto, tendo em conta as circunstâncias do ataque num local onde a escola japonesa estava à espera de um autocarro escolar, não se pode negar que se tratou de um crime planeado contra os japoneses locais.
No dia 27, alguns meios de comunicação social noticiaram que, em abril deste ano, um japonês foi esfaqueado por um chinês na rua, na mesma cidade de Suzhou.
É uma situação grave o facto de dois "incidentes de esfaqueamento de japoneses" terem ocorrido em Suzhou num curto espaço de tempo.
Ainda mais problemática é a atitude fria do governo chinês em relação ao incidente.
No dia 25, o porta-voz do Ministério dos Negócios Estrangeiros chinês, Mao Ning, comentou o incidente em resposta a uma pergunta de um jornalista.
Na declaração, expressou "pesar" mas não condenou ou criticou o crime, nem apresentou quaisquer condolências às vítimas japonesas.
A porta-voz Mao sublinhou que se tratou de um "incidente acidental" e afirmou que "um incidente deste tipo poderia acontecer em qualquer país do mundo".
Esta atitude de um governo face a um ataque a um estrangeiro ocorrido no seu próprio país é mais irresponsável do que fria.
É como se estivesse a dizer: "Foi um incidente acidental que pode acontecer em qualquer país, por isso não há necessidade de fazer alarido".
É difícil esperar que o governo chinês tome medidas para evitar que o crime se repita.
Por outro lado, como que encorajados pela atitude tépida do Governo chinês em relação ao crime, a Internet na China foi temporariamente inundada por vozes de louvor e apoio ao crime.
"Brilhante, muito bem!" "O autor do crime é um herói nacional! "Não deveria ser uma celebração nacional?" "Para o povo japonês, não há lugar seguro para vocês na China". Olhando para cada um destes comentários abusivos, percebe-se que há factores sociais mais profundos por detrás do ataque aos japoneses em Suzhou.
Como resultado de anos de educação anti-japonesa, muitos chineses têm um ódio extremo e profundamente enraizado pelo Japão e pelo povo japonês.
Com o recente colapso económico, que resultou numa vaga de desempregados e num crescente descontentamento público, muitos chineses estão a dirigir a sua raiva e ressentimento para os "odiosos" japoneses, procurando uma saída.
Incitar o sentimento anti-americano também se tornou um tema do "trabalho de propaganda" interno da administração Xi Jinping, pelo que o descontentamento pode ser dirigido aos americanos.
De facto, no dia 10 do mês passado, quatro americanos foram atacados na cidade de Jilin.
Há cento e vinte e quatro anos, o governo Qing, confrontado com problemas internos e externos, encorajou o violento e xenófobo Movimento Boxer para desviar do governo o ameaçador descontentamento do povo.
Como resultado, a Rebelião dos Boxers (1900), um assassínio indiscriminado em massa de missionários estrangeiros, empresários e outros, espalhou-se por todo o país.
A atual situação política, económica e social da China é semelhante à que existia antes do colapso da dinastia Qing.
Nesta situação, o governo de Xi pode um dia imitar o governo da dinastia Qing e lançar uma "segunda rebelião dos Boxers" para mudar a crise interna.
A razão pela qual as vozes acima "elogiando o ataque aos japoneses" estavam a inundar a Internet chinesa, que está sujeita a uma censura rigorosa, é porque o governo chinês tolerava tais declarações ultrajantes na altura.
E, ainda hoje, o governo do Partido Comunista Chinês elogia muito a Rebelião dos Boxers como um "grande movimento patriótico".
A série de ataques a japoneses em Suzhou e o ataque a americanos na cidade de Jilin podem ser vistos como um sinal de que a violenta "Rebelião dos Boxers" voltará a ocorrer na China.
Japoneses e americanos na China devem ter cuidado com o perigo que estão a correr.


2024/6/29 in Osaka


À la suite d'années d'éducation anti-japonaise, de nombreux Chinois ont un sentiment

2024年07月04日 16時44分15秒 | 全般

Le texte suivant est extrait de la chronique régulière de M. Sekihei publiée dans le Sankei Shimbun d'aujourd'hui.
Il s'agit d'une lecture indispensable non seulement pour les Japonais, mais aussi pour le monde entier.

Attention à la seconde rébellion des Boxers.
Le 24 du mois dernier, une mère et son enfant japonais ont été poignardés et blessés à Suzhou, en Chine.
Pour l'instant, on ne connaît pas le mobile de l'auteur de l'agression.
Toutefois, compte tenu des circonstances de l'attaque à un endroit où l'école japonaise attendait un bus scolaire, on ne peut nier qu'il s'agissait d'un crime planifié visant la population japonaise locale.
Le 27, certains médias ont rapporté qu'en avril de cette année, un Japonais avait été poignardé par un Chinois dans la rue, dans la même ville de Suzhou.
Il est grave que deux "incidents de poignardage de Japonais" se soient produits à Suzhou en l'espace d'une courte période.
L'attitude froide du gouvernement chinois à l'égard de cet incident est encore plus problématique.
Le 25, le porte-parole du ministère chinois des affaires étrangères, Mao Ning, a commenté l'incident en réponse à la question d'un journaliste.
Dans sa déclaration, elle a exprimé ses "regrets" mais n'a pas condamné ou critiqué le crime, ni présenté ses condoléances aux victimes japonaises.
La porte-parole Mao a souligné qu'il s'agissait d'un "incident accidentel" et a affirmé qu'"un tel incident pourrait se produire dans n'importe quel pays du monde".
Une telle attitude de la part d'un gouvernement à l'égard d'un attentat contre un étranger survenu dans son propre pays est plus irresponsable que froide.
C'est comme si elle disait : "Il s'agit d'un incident accidentel qui pourrait se produire dans n'importe quel pays, il n'y a donc pas lieu d'en faire tout un plat".
Il est difficile d'attendre du gouvernement chinois qu'il prenne des mesures pour éviter que ce crime ne se reproduise.
D'un autre côté, comme s'il était encouragé par l'attitude tiède du gouvernement chinois à l'égard du crime, l'Internet chinois a été temporairement inondé de voix louant et soutenant le crime.
"Brillant, bien joué !" "L'auteur est un héros national ! "Cela ne devrait-il pas être une célébration nationale ?" "Au peuple japonais, il n'y a pas d'endroit sûr pour vous en Chine". En examinant chacun de ces commentaires injurieux, on se rend compte que des facteurs sociaux plus profonds sont à l'origine de l'attaque contre les Japonais à Suzhou.
Après des années d'éducation antijaponaise, de nombreux Chinois éprouvent une haine extrême et profondément ancrée à l'égard du Japon et des Japonais.
L'effondrement économique récent ayant entraîné un afflux de chômeurs et un mécontentement croissant de la population, de nombreux Chinois dirigent leur colère et leur ressentiment contre les Japonais "haineux", cherchant ainsi un moyen de s'en sortir.
L'incitation au sentiment anti-américain est également devenue un thème du "travail de propagande" intérieur de l'administration de Xi Jinping, de sorte que le mécontentement peut être dirigé vers les Américains.
En fait, le 10 du mois dernier, quatre Américains ont été attaqués dans la ville de Jilin.
Il y a 124 ans, le gouvernement Qing, confronté à des problèmes internes et externes, a encouragé le mouvement violent et xénophobe des Boxers pour détourner du gouvernement le mécontentement menaçant de la population.
En conséquence, la rébellion des Boxers (1900), un massacre aveugle de missionnaires étrangers, d'hommes d'affaires et d'autres personnes, s'est répandue dans tout le pays.
La situation politique, économique et sociale actuelle de la Chine est similaire à celle qui prévalait avant l'effondrement de la dynastie Qing.
Dans ces conditions, l'administration Xi pourrait un jour imiter le gouvernement de la dynastie Qing et lancer une "seconde rébellion des Boxers" pour résoudre la crise intérieure.
La raison pour laquelle les voix ci-dessus "faisant l'éloge de l'attaque contre les Japonais" ont inondé l'Internet chinois, qui est soumis à une censure stricte, est que le gouvernement chinois a toléré de telles déclarations scandaleuses à l'époque.
Aujourd'hui encore, le gouvernement du parti communiste chinois fait l'éloge de la rébellion des Boxers, qu'il considère comme un "grand mouvement patriotique".
La série d'attaques contre des Japonais à Suzhou et l'attaque contre des Américains dans la ville de Jilin peuvent être considérées comme un signe que la violente "rébellion des Boxers" se reproduira en Chine.
Les Japonais et les Américains en Chine doivent se méfier du danger qu'ils courent.


2024/6/29 in Osaka


Als Folge jahrelanger antijapanischer Erziehung haben viele Chinesen eine tief verwurzelte,

2024年07月04日 16時42分45秒 | 全般

Der folgende Text stammt aus der regelmäßigen Kolumne von Herrn Sekihei, die in der heutigen Sankei Shimbun veröffentlicht wurde.
Sie ist nicht nur für Japaner, sondern auch für Menschen auf der ganzen Welt eine Pflichtlektüre.

Hüten Sie sich vor der zweiten Boxer-Rebellion.
Am 24. des vergangenen Monats wurden in Suzhou, China, eine japanische Mutter und ihr Kind erstochen und verletzt.
Das Motiv des Täters ist noch nicht bekannt.
In Anbetracht der Umstände des Angriffs an einem Ort, an dem die japanische Schule auf einen Schulbus wartete, lässt sich jedoch nicht leugnen, dass es sich um ein geplantes Verbrechen handelte, das sich gegen Japaner vor Ort richtete.
Am 27. April dieses Jahres berichteten einige Medien, dass in derselben Stadt Suzhou ein Japaner von einem Chinesen auf offener Straße niedergestochen wurde.
Die Tatsache, dass sich in Suzhou innerhalb kurzer Zeit zwei "japanische Messerstechereien" ereignet haben, ist eine ernste Situation.
Noch problematischer ist die kalte Haltung der chinesischen Regierung zu diesem Vorfall.
Am 25. Mai äußerte sich die Sprecherin des chinesischen Außenministeriums, Mao Ning, auf die Frage eines Reporters hin zu dem Vorfall.
In der Erklärung drückte sie ihr "Bedauern" aus, verurteilte oder kritisierte das Verbrechen jedoch nicht und sprach den japanischen Opfern auch kein Beileid aus.
Sprecherin Mao betonte, dass es sich um einen "zufälligen Vorfall" gehandelt habe und behauptete, dass "ein solcher Vorfall in jedem Land der Welt passieren könnte".
Eine solche Haltung einer Regierung gegenüber einem Angriff auf einen Ausländer, der sich in ihrem eigenen Land ereignet hat, ist mehr unverantwortlich als kaltherzig.
Es ist, als würde sie sagen: "Es war ein zufälliger Vorfall, der in jedem Land passieren könnte, also gibt es keinen Grund, ein Aufhebens zu machen."
Es ist kaum zu erwarten, dass die chinesische Regierung Maßnahmen ergreift, um zu verhindern, dass sich ein solches Verbrechen wiederholt.
Andererseits wurde das Internet in China vorübergehend mit Lob und Unterstützung für das Verbrechen überschwemmt, als ob die laue Haltung der chinesischen Regierung gegenüber dem Verbrechen sie ermutigt hätte.
"Brillant, gut gemacht!" "Der Täter ist ein Nationalheld!" "Sollte dies nicht ein nationales Fest sein?" "An das japanische Volk: Es gibt keinen sicheren Ort für euch in China." Wenn man sich jeden dieser beleidigenden Kommentare ansieht, erkennt man, dass hinter dem Angriff auf Japaner in Suzhou tiefere soziale Faktoren stehen.
Als Ergebnis jahrelanger antijapanischer Erziehung haben viele Chinesen einen tief verwurzelten, extremen Hass auf Japan und das japanische Volk.
Angesichts des jüngsten wirtschaftlichen Zusammenbruchs, der zu einer Flut von Arbeitslosen und wachsender öffentlicher Unzufriedenheit geführt hat, richten viele Chinesen ihre Wut und ihren Groll gegen die "hasserfüllten" Japaner und suchen nach einem Ausweg.
Das Aufstacheln antiamerikanischer Gefühle ist auch zu einem Thema der innenpolitischen "Propagandaarbeit" der Regierung Xi Jinping geworden, so dass sich die Unzufriedenheit auf die Amerikaner richten könnte.
Tatsächlich wurden am 10. des vergangenen Monats vier Amerikaner in der Stadt Jilin angegriffen.
Vor 24 Jahren förderte die Qing-Regierung, die mit internen und externen Problemen konfrontiert war, die gewalttätige, fremdenfeindliche Boxerbewegung, um die drohende Unzufriedenheit des Volkes von der Regierung abzulenken.
Die Folge war der Boxeraufstand (1900), ein wahlloser Massenmord an ausländischen Missionaren, Geschäftsleuten und anderen Personen, der sich über das ganze Land ausbreitete.
Die derzeitige politische, wirtschaftliche und soziale Lage in China ähnelt der vor dem Zusammenbruch der Qing-Dynastie.
In dieser Situation könnte die Xi-Regierung eines Tages die Regierung der Qing-Dynastie nachahmen und einen "zweiten Boxeraufstand" anzetteln, um die innenpolitische Krise zu überwinden.
Der Grund, warum die oben genannten Stimmen, die den Angriff auf die Japaner lobten", das chinesische Internet überschwemmten, das einer strengen Zensur unterliegt, liegt darin, dass die chinesische Regierung damals solche empörenden Äußerungen tolerierte.
Und auch heute noch lobt die Regierung der Kommunistischen Partei Chinas den Boxeraufstand als eine "große patriotische Bewegung".
Die Serie von Angriffen auf Japaner in Suzhou und der Angriff auf Amerikaner in der Stadt Jilin können als Zeichen dafür gewertet werden, dass sich der gewalttätige "Boxeraufstand" in China wiederholen wird.
Japaner und Amerikaner in China müssen sich vor der Gefahr hüten, die von ihnen ausgeht.


2024/6/29 in Osaka