ウォーリー、前に見たんじゃない!?と突っ込んでくれてOKです(苦笑)
前の記事はここです。
吹き替え版、画面内の書き文字も日本語になってるって聞いたから、見てみたかったんですね。
全部じゃないけど、ポイントポイントここは!ってとこが日本語になってる(最初の看板とかね、吃驚)
すごいな~。
今ってそんな技術もあるのね。
声の吹き替えはウォーリーたちあんまり喋んないので、どっちでもいいかなぁレヴェルなので
あえて上映の少ない字幕を選択しなくてもいいかもしれません(今回は、ね)
2回目もやっぱりウォーリーたちが可愛くて楽しかったです。
ツッコミどころはいっぱいあるんだけどさ~。
そんなものは、ま、いいか!って思えちゃうんですよねぇ。
ちなみに私の前には、外国の方が混ざったグループさんがいたのですが(英語圏の方じゃないのかなぁ?
日本語の勉強のためですかね?)
「ディズニー映画は前向きで良いですねぇ」「楽しかったですよ」
と(日本語でね)話されてました。
思うところは一緒なのかな。
前の記事はここです。
吹き替え版、画面内の書き文字も日本語になってるって聞いたから、見てみたかったんですね。
全部じゃないけど、ポイントポイントここは!ってとこが日本語になってる(最初の看板とかね、吃驚)
すごいな~。
今ってそんな技術もあるのね。
声の吹き替えはウォーリーたちあんまり喋んないので、どっちでもいいかなぁレヴェルなので
あえて上映の少ない字幕を選択しなくてもいいかもしれません(今回は、ね)
2回目もやっぱりウォーリーたちが可愛くて楽しかったです。
ツッコミどころはいっぱいあるんだけどさ~。
そんなものは、ま、いいか!って思えちゃうんですよねぇ。
ちなみに私の前には、外国の方が混ざったグループさんがいたのですが(英語圏の方じゃないのかなぁ?
日本語の勉強のためですかね?)
「ディズニー映画は前向きで良いですねぇ」「楽しかったですよ」
と(日本語でね)話されてました。
思うところは一緒なのかな。