まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC ココアの価格が23年連続高騰

2008-12-24 | Weblog
Page last updated at 08:06 GMT, Wednesday, 24 December 2008

Cocoa prices hit a 23-year-high
ココアの価格が23年連続高騰


Demand for cocoa is holding up well despite the downturn
(写真)不況にもかかわらずココアの需要は伸びている

1: London cocoa futures have hit a 23-year-high as cocoa turned out to be the most lucrative commodity in 2008.
ロンドン・ココアの商品取引が、2008年に最も売れ筋のいい商品になったので、23年間ヒットしている。

2: Cocoa for delivery in May peaked at £1,820 per tonne in London, which was its highest price since October 1985.
5月のココアの引き渡し価格は、ロンドンで、トン当たり1,820ポンドでピークだった。これは1985年10月以来最高の価格だ。

3: Cocoa traded in the US has also been rising, although not as strongly because of the strength of the dollar.
米国で取引されているココアも、ドル高でそれ程強含みではないながらも、上昇気味だ。

4: Most commodities are priced in dollars, even in London trading, but London cocoa is priced in sterling, so traders can benefit from the weaker currency.
ほとんどの商品が、ロンドンでの取引でも、ドル値をつけているが、ロンドン・ココアはポンドで値をつけているのでそれより弱い通貨から利益を上げることができる。

5: "Cocoa is on fire," said Sterling Smith from FuturesOne in Chicago.
「ココアに火がついている、」と、シカゴのFuturesOneのスターリング・スミスは言った。

6: "We have supply concerns continuing. The market is plenty bullish and we have plenty of room to go on the upside," he added.
「マーケットはかなり強気なのでまだまだ上昇する余地があり、供給不足の不安が続いています。」と彼はつけ加えた。

7: There are concerns about falling cocoa production in Africa, while demand for cocoa is holding up much better than other commodities in the downturn.
他の商品が落ち込む中でココアの需要はぐんぐん高まっているので、アフリカのココア生産が減少する不安がある。

   (以上、ゆきこ訳)

Q:人名・組織名などを、全体訳と共に確認とご指導をお願いします。

@:ココアの価格が上がっているということは、投機の対象になってきたということでしょうか。世界の投機筋が向かう商品が気になります。私はココアはあまり好きではありませんが、ココア関連商品が高くなったり品不足を起こすと困りますね。

  「需給で決めよう商品価格」
  

最新の画像もっと見る

コメントを投稿