![](https://blogimg.goo.ne.jp/user_image/2e/dc/79e1bfdc08144a653360c1497a2c74c8.jpg)
Ira Levin
Penguin Readers (4 Intermediate) YL 4 語彙レベル1650 総語数 12000
タイトルから、サッカー少年か何かの話くらいに思っていましたが、作者の Ira Levin は『ローズマリーの赤ちゃん』 の作者でもあると知りました。
え? ちょっと中身がけっこうヤバそうな話…?
でした。ハイ。![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ase.gif)
実在の人物でアウシュビッツ収容所で 『死の天使』 と呼ばれていたメンゲレが登場します。
映画ではなんと グレゴリー・ペッグ の役です。
対するナチ狩りの Yakov Liebermann はローレンス・オリビエが演じています。
Dr Mengele がナチの残党を集めて、世界中の(日本は含まれませんでした。当然ちゃ当然)94人の65歳の公務員の男を殺せという指令を出します。
まったく意味不明、不可解な指令ですが、実はこれが恐るべき計画なのです。![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_gaan.gif)
ちなみに表紙の男の子は、ヒトラーのクローン君です。(ちょっとだけネタバレ
)
今でこそクローン人間などは驚くことではないですが、当時 '70年代初めにはあり得ないことだったかもしれません。
この作品のテーマには関係ないですが、
冒頭、ナチの残党たちの会合で Japanese restaurant が使われます。
レストランのマネージャーは一番美人な女の子たちを係りにつけると言いました。
ウェイトレスに Tsuruko、Mori、Yoshiko の3人が出てきます。
飲み物を持って来た Tsuruko にドイツ人たちは…
'What is your name?'
'Tsuruko, sir.' She had a flat face.
'She's pretty? Then what are the ugly ones like?' he asked…
ちょっとちょっとちょっと![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_5.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0152.gif)
さらに、食事(もちろん日本食)が進んでお茶やビールを飲みながら話がはずんで、
Then they talked about Japanese women.
Kleist-Carreras had some wonderfully funny stories to tell about women in Tokyo…
これだけしか書かれていませんが、原作はきっともっと詳しく書かれていると思ったわけで、今だったらさぞかしクレームつきまくりそうな話題だったに違いないです。![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hiyo_ang2.gif)
Penguin Readers (4 Intermediate) YL 4 語彙レベル1650 総語数 12000
タイトルから、サッカー少年か何かの話くらいに思っていましたが、作者の Ira Levin は『ローズマリーの赤ちゃん』 の作者でもあると知りました。
え? ちょっと中身がけっこうヤバそうな話…?
でした。ハイ。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/ase.gif)
実在の人物でアウシュビッツ収容所で 『死の天使』 と呼ばれていたメンゲレが登場します。
映画ではなんと グレゴリー・ペッグ の役です。
対するナチ狩りの Yakov Liebermann はローレンス・オリビエが演じています。
Dr Mengele がナチの残党を集めて、世界中の(日本は含まれませんでした。当然ちゃ当然)94人の65歳の公務員の男を殺せという指令を出します。
まったく意味不明、不可解な指令ですが、実はこれが恐るべき計画なのです。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_gaan.gif)
ちなみに表紙の男の子は、ヒトラーのクローン君です。(ちょっとだけネタバレ
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/face_nika.gif)
今でこそクローン人間などは驚くことではないですが、当時 '70年代初めにはあり得ないことだったかもしれません。
この作品のテーマには関係ないですが、
冒頭、ナチの残党たちの会合で Japanese restaurant が使われます。
レストランのマネージャーは一番美人な女の子たちを係りにつけると言いました。
ウェイトレスに Tsuruko、Mori、Yoshiko の3人が出てきます。
飲み物を持って来た Tsuruko にドイツ人たちは…
'What is your name?'
'Tsuruko, sir.' She had a flat face.
'She's pretty? Then what are the ugly ones like?' he asked…
ちょっとちょっとちょっと
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_5.gif)
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/m_0152.gif)
さらに、食事(もちろん日本食)が進んでお茶やビールを飲みながら話がはずんで、
Then they talked about Japanese women.
Kleist-Carreras had some wonderfully funny stories to tell about women in Tokyo…
これだけしか書かれていませんが、原作はきっともっと詳しく書かれていると思ったわけで、今だったらさぞかしクレームつきまくりそうな話題だったに違いないです。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hiyo_ang2.gif)