さりチャンの「英語多読」宣言!!

次は・・・めざせ300万語♪♪
英語で楽しみたい★さりチャンの読書記録★

Rakugo!

2010-02-18 23:11:14 | Paper Back
日本わらい話―Rakugo! Comic Stories from Old Japan 講談社英語文庫 総語数 (概算)


以下の5つの落語が英語で楽しめ?ます。


The Other End 片棒

The God of Death 死神

Toku the Boatman 船徳

The Absentminded Messanger 粗忽の使者

Dream Sake 夢の酒



落語は日本人でありながら私はめったに触れることがありません。

そういえば、テレビでよく見かける 志○輔 さんと昔々いっしょに仕事をさせていただいたことがありました。

当時もちろん彼はまだ有名ではなかったけれど、とても感じのいい青年で「定期的にやっているのでぜひ来てみてください。」とお誘いをうけて上野の末広亭に(正しいタイトルは忘れちゃったけど)「志○輔落語の会」というのに行ったことがあります。

そのとき初めて生の落語を聴いたのですが、とにかくすっごいおもしろかったことを覚えています。

でもなぜかそれっきり落語にはご縁がありませんでした。

英語で落語を読むなんて考えもしなかったことです。

今頃になって日本の古典的な笑いを満喫した次第です。

とりわけ、The Absentminded Messanger は涙が出るほど笑っちゃいました。
これは少々尾籠な話ではありまして、私の笑いのツボ ってこんなところ?と恥ずかしくなってしまいます。
恐い話は全然イメージできなくて恐くないのに、こういう話は妙にリアルにイメージできて笑い転げてしまう、いったい私は何者??


ところでこの講談社英語文庫は文法は難しくないのですが、GRではないので知らない単語の宝庫でした。

巻末に意味の説明がありますが、それを見るより先がどうなるか知りたいので(と言うかタダのモノグサで)見ないで終わってしまいました。

でも十分楽しめました。
むしろ意味をチェックしていると読んでいる流れやリズムが中断されて話そのものを楽しめないのではないかと思いました。

なるほど、多読では 「辞書を引かない」 のがお約束。
納得いたしました。

でも読む人それぞれタイプがあるので自分に合ったやり方で読むのが一番ですネ。




最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
落語ってやつは (部長)
2010-02-19 22:21:14
はまれば面白いですよねー。あたしは立川談志(漢字あってるかな?)の死神のオチがなんとも彼らしくて好きですが。
この講談社のシリーズ後ろをみるとTOEICでレベル分けされててこのRAKUGOは400点でしたのでどうなんでしょうか。650点で英検3級程度らしいですが・・・
返信する
部長、マイドです♪ (さりチャン)
2010-02-19 23:30:59
今度東京に行ったらブルーノートと落語を見に行きたいです。

ところで、この RAKUGO! は単語が英検3級レベルより上のものがけっこう出てくるので、英文を読みなれていないと分からない単語のせいでイライラするかも~

でも、日本の話なので分からなくてもイメージしながら読めば、リーディングのコツがつかめるかもしれません。

TOEIC 730点以上で準1級レベルだと聞いたことがありますが…
どうなんでしょ~?

今年 TOEIC を受けてみようかなとは思っていますが、それこそ、どうなんでしょ~

返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。