こんにちは
本日もありがとうございます
こんな言葉を聞いたことがありますか??
「インシデント」&「ヒヤリハット」
この言葉は似てるようでも少し意味が違う
今日の午後にこの言葉を聞いたもので
すこし書いておきます
「インシデント」
英語で「事件」「出来事」という意味で用いられる
「重大な事件・事故に至る危険のあった小事件」と
いうニュアンスかなあと思います
「ヒヤリハット」
危ないことが起こったが・・・幸いにも大きな災害に
ならなかった出来事のことをいいます
作業場などにおいてはハッとするようなことが
ひとつ間違えると・・・重大事故につながるような
出来事という感じでしょうか
不幸中の幸いで結果として重大事故にまでには
不幸中の幸いで結果として重大事故にまでには
至らなかったということです
「作業場においてはこのようなヒヤリハットはつねに
あると思いますので…これをひとつひとつKYQYに
落とし込んで自社独自で安全活動につなげていって
ただいま活動中です!!」
本日もありがとうございます
今日もいい日に
ご安全に!!