La chambre de la Rose

好きなことを好きなように書いてます

Aimez-vous la quiche lorraine?

2012-07-23 21:29:49 | フランス語
J'aime beaucoup ça.
Il n'est pas exagéré de dire que j'en prands toujours
quand je vais au bistro.
En fin, j'ai voulu en fire et j'ai demandé une recette de la
quiche lorraine à Patrick qui est un ami français.
Il m'en a offrit avec plaisir, Patrick, il aime à cuisiner,
et il invite de temps en temps des amis à dîner.
Mais je ne mange pas encore sa cuisine.

Alors, j'en ai fait plusieurs fois.
Cette recette était très simple et très délicieux.
Mais la quantité était abondante.
Les moules de la France sont plus profonds que ceux du Japon.
En général, j'utilise plusieurs moles qui sont hauts de 3 cm.
Mais en France, ils sont hauts de 7 cm environ.
Donc quand je l'ai fait, il y avait quelques ingrédients de trop.
Par conséquent, j'en a été réduite au faire deux fois sans cesse.

Quelques jours après, je suis allée au bistro avec une amie,
et j'en ai mangé.
Nous avons parlé avec chéf.
Je lui ai dit "Avant, j'ai fait de la quiche lorraine
que un ami français a demandé une recette."
Alors,il m'a dit "Est-ce qu'il y a du lait dans la recette?".
"Oui." je lui ai répondu.
Il nous a expriqué "Je viens d'Alsace, donc je sais de chose
sur la quiche lorraine.
La quiche lorraine vraie, on n'ajoute pas du lait. Jamais.
Mettre du lait à la quiche, parce qu'on peut diminuer les frais."

Le chéf a continué,

"Mais...cette quiche lorraine est bon, je trouve."

avec un sourire.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

Rien a declarer

2012-07-21 20:41:35 | フランス語
L'autre jour, j'ai vu le film "Rien à déclarer" en DVD.
Je l'ai acheté sur internet.
Ce DVD n'est pas encore sorti au Japon,
donc il n'y a pas de sous-titre en Japonais,
c'est pour ça que je l'ai dû comprendre seulement
le sous-titre en français et la conversation.
En conséquence, j'ai pris 5 heures environ pour voir
ce film entier.
Mais c'était intéressent.

C'est l'histoire de la douane Belge et Française
avant que des pays d'Europe unifie UE.
Un douanier Belge, Ruben, il détestait la France,
donc il ne cessait pas de se disputer avec Mathias
qui est douanier Français à la frontière entre deux pays.
Mais en fait, Mathias fréquente Louise qui est une soeur de Ruben.
Biensûr, c'était un secret.

Un jour, leur supérieurs à proposé qu'ils s'assemblent
une équipe pour arrêter des trafiquants de drogues.
Grâce à cette opération, il s'entendaient bien petit à petit.
Enfin, Ruben permet le mariage de Mathias et Louise.

C'est la scène de camouflage d'ambulance
que j'ai trouvé la plus intéressante.
Des trafiquants de drogue ont entrepris de faire la contrebande
de cocaïne, ils avaient fait d'ambulance imitée.
Mais, une porte de la voiture avait été écrit

"AMBLANCE"

par un subordonné, son boss l'a trouvé et il l'a grondé.

"Où est le U ?"

Il ne savait pas qu'il y a "U" entre B et L.
C'est pourquoi, il n'avait pa pu écrire "U".
Tant pis, ils l'y ont ajouté par force.
Mais l'injustice a été dévoilé par Ruben à cause de ça.

Est-ce que vous pensez que cette histoire est très drôle?
Mais comme insuccès, il n'y en a pas dans le film seul.

Et j'ai pu savoir beaucoup d'argot, par exemple "T'es con.",
"T'as l'air débile.", "se faire gauler", "Came" etc...
Mais, il vaut mieux ne pas les utiliser, n'est-ce pas?

Je vous recoommande de voir.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする