*maururu* というネームタグを作って、作品につけているのですが・・・
今までタヒチ語(ありがとうの意味)だと思っていたのだけれど、
どうやら違うみたいでした
タヒチ語では mauruuru で、間に「u」がひとつ入るようです。
それでは maururu は何かと申しますと、
ラパヌイ語(イースター島)で、ありがとう の意味らしいです。
なぜ判明したかと言うと、以前行ったイースター島が、
今どうなっているのだろうかと、本屋さんで
「地球の歩き方」というガイドブックを立ち読みしたら、
言葉について書いてあったのです。
タヒチ語とラパヌイ語で同じ意味ではあるし、
いまさらネームタグを変えることもないかと思いますが、
ちょっぴり自分の勘違いぶりがさらされたようで。
ご迷惑をお掛けした方はいらっしゃるかな?すみませんです。
イースター島は結構変わっているみたいでした。
もう20年近くも前だから、あたりまえか!?
いずれその旅の事も綴ってみたいと思っています。
パッチワーク、すこ~しづつ、取り組んでまっす ちくちく