Japanese and Koreans invaded Asia. We apologize.

好意的女性差別 benevolent sexism

2019年03月12日 17時12分31秒 | Weblog







電車にあまり乗らないのか、年寄りと話をあまりしないのか?

日本でも年寄りに席を譲る光景はわりに見かける。

遠くから手招きされて、席を譲ってくれる合図をされて、嫌だった、という話を年寄りから聞いたこともある。

白髪の年配者が初めて席を譲られたときは、戸惑った、という話を聞いたこともある。


ただ、女性だからといって、席を譲るという習慣はたぶん日本にはない。

現在、妊婦の人には席を譲ろう、という機運があり、私も電車で座っていたら妊婦が前にきたとき、パッと立って、お礼を言われたことがある。

 この記事は、日本で、自分では、老人、障害者、妊婦に席を譲ったことがなくて、自分が疲れているのは誰もがすぐわかるはずだから、席を譲るべきなのに、譲ってもらえず恨みに思っており、日本は特別にちがいない、というキモい思い込みがあり、わたしのような欧米経験者のいうことは聞くものよ、という日本ではよくある病にかかった人の言説だろうかね?

 

因みに

Is it sexist when men give up their seats to women on the subway (excluding those who are pregnant or elderly)? Isn’t the underlying assumption that they are somehow weaker?




Why women – including feminists – are still attracted to ‘benevolently sexist’ men
September 19, 2018


If a man offers to help a woman with her heavy suitcase or to parallel park her car, what should she make of the offer?

Is it an innocuous act of courtesy? Or is it a sexist insult to her strength and competence?

Social psychologists who describe this behavior as “benevolent sexism” firmly favor the latter view.



たんに、女性だからといって、席をゆずったり、荷物を持ち上げてあげたりするのは、benevolent 好意的、情け深い 女性差別 と言われる。

差別は差別なのだが、女性のなかには、そうしたことをしてくれる男性を好む人達がいる、と。だが、


What can women do to avoid benevolent sexism?

20 Answers
Tejasvita Apte
Tejasvita Apte, Medico Legal Consultant, Advocate
Answered Jun 27, 2017
Politely but clearly, refuse it.

Every time I see that the man is doing anything for me, because he wants to be chivalrous, I refuse it. Politely.


きっぱり丁寧に断るべきだ、と。


 弱っている人、困っている人を助けるのは大いにやるべき。それを推奨するのにNYもへったくれもない。


 しかし、女性だからといって親切にしてもらおう、などというNYの時代遅れの習慣を日本に輸入しろ、といわれてもなああ。

 また、 倫理的にいいことをしよう、というのに、欧米を持ち出そう、というのは、もう、病気だよ。重病だよ、キモいよ。







これは悪しき習慣であって、やめたほうがいい。

普通に左派系の雑誌読んでれば、わかるだろうに・・・・












"Down with Kim Jong-un Free Korea.

2019年03月12日 13時11分31秒 | Weblog
N.Korean Embassy in Kuala Lumpur Defaced with Graffiti
By Ahn Jun-yong

l
More
March 12, 2019 10:32

An anti-North Korean slogan was found sprayed on the wall of the North Korean Embassy in Kuala Lumpur, Malaysia early Monday morning. It read, "Down with Kim Jong-un" and "Free North Korea... we are rising up!"



マレーシアの北朝鮮大使館に落書き「金正恩打倒」などと書かれる


「遺憾」では伝わらないー安倍菅は無能だ。

2019年03月12日 09時57分30秒 | Weblog
「韓国には日本人の怒りが伝わっていない」女優の黒田福美氏



同じ「遺憾」という漢字語があるために、通訳も意訳することはできません。日本政府が「遺憾」と言っても、韓国語に翻訳されると非常に軽い感じにしか聞こえないでしょう。

 
 国民性としても、言葉を額面通りにしか受け取らないところがあります。日本人が控えめに怒りを表現すると、「たいして怒っていない」と感じるのです。


安倍菅は無能だ、ということかな。