上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

時事翻訳 モスクワ空港でロシア機炎上,41人死亡

2019-05-06 | 事故

モスクワ空港でロシア機炎上,41人死亡

모스크바 공항에서 러시아 여객기 화재로 41명 사망

………………………………………………………………………………………

ロシアの首都モスクワのシェレメチェボ空港で5日夕(日本時間6日未明),アエロフロート・ロシア航空の旅客機(乗客・乗員78人)が緊急着陸時に炎上した。

러시아의 수도 모스크바 셰레메티예보 공항에서 5일 저녁(일본 시간6일 새벽), 에어로플로트 러시아 항공의 여객기(승객, 승무원78명)이 긴급 착륙시에 화재가 발생했다.

………………………………………………………………………………………

ロシア連邦捜査委員会は乗客40人と乗員1人の計41人が死亡したと明らかにした。 

러시아 연방 수사 위원회는 승객 40명과 승무원 1명,총 41명이 숨졌다고 밝혔다.

………………………………………………………………………………………

旅客機はモスクワから北西部ムルマンスクに向かっていたが,飛行中にトラブルが発生して引き返した。

여객기는 모스크바에서 북서부 무르만스크로 가고 있었지만 비행 중에 트러블이 발생해서 되돌아갔다.

………………………………………………………………………………………

原因ははっきりしていないが,タス通信は関係者の話として「旅客機は落雷に見舞われた」と報道。パイロットも地元メディアに対し,落雷のためコンピューターによる自動制御から手動運転に切り替わったと述べた。

원인은 명확치 않지만 타스통신은 관계자의 이야기로서 “여객기는 낙뢰를 맞았다”라고 보도했다. 조종사도 현지 미디어에 대해 낙뢰 때문에 컴퓨터에 의한 자동 제어에서 수동 운전으로 바뀌었다고 말했다.

*落雷に見舞われた:낙뢰를 맞았다

………………………………………………………………………………………

同機は5日午後6時(現地時間)すぎに離陸。その後,不具合のために引き返したいと連絡があり,同6時半ごろ緊急着陸した。

이 여객기는 5일 오후 6시(현지 시간)를 지나 이륙. 그 후, 결함이 발견되어 회항하겠다는 연락을 하고 6시반경 비상 착륙했다.

*不具合のために引き返す:결함이 발견되어 회항하다

………………………………………………………………………………………

国営テレビは,滑走路をバウンドし炎と黒煙を上げながら着陸して炎上する旅客機の様子を放映。燃料に引火したとみられ,機体後部が激しく焼けた。 

국영 방송국은 활주로에서 튕겨지며 불꽃과 검은 연기를 치솟으면서 착륙하고 불타는 여객기의 모습을 방영했다. 연료에 불이 붙었다고 보여 기체 뒷부분이 크게 탔다.

………………………………………………………………………………………

乗客らは緊急脱出スライドで機外に逃れた。乗客の男性はプラウダ紙(電子版)に対し,「旅客機は雷に打たれた。引き返して緊急着陸したが,怖くて気を失いそうだった。着陸の際に旅客機はバッタのように跳ね,炎上した」と恐怖の瞬間を語った。

승객들은 긴급 탈출용 슬라이드로 비행기 밖으로 달아났다. 남성 승객은 프라우다지 (전자판)와의 인터뷰에서 “여객기는 벼락을 맞았다. 되돌아서 긴급 착륙했지만 무서워서 기절할 것 같았다. 착륙시에 여객기는 메뚜기 처럼 뛰어 오르고 불탔다”라고 공포의 순간을 이야기했다.

 

 

 


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 時事翻訳 韓国では漢字は絶... | トップ | 時事翻訳 手荷物にカメ60匹... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

事故」カテゴリの最新記事