韓国語には漢字由来の単語が多く、日本語話者が深く理解するためには、ハングル表記から漢字に変換する練習が重要です。この練習を通じて、ニュースや文学、歴史資料など高度な内容に触れ、韓国文化への理解を深めることができます。ここでは、同音異義語や文脈を意識した読解問題をオリジナルで作成してみました。みなさんの実践的な語彙力と応用力を養うことを目指しています。
おことわり
・提出単語には,ハングルと固有語が混在しているものや,ハングルと外来語が混ざったもの,固有名詞,時事用語なども含まれています。
・すべての例文には漢字語が含まれているため,一部にぎこちない表現が見られる場合がありますが,漢字語学習用教材としての特性をご理解のうえ,ご活用ください。
・付属する日本語訳は韓国語学習の補助として付けられたものであり,完全な訳文ではないことをご了承ください。 なお,誤字や脱字を見つけた場合には,コメントをください。
練習問題は1日に10題ずつ提示します。
(001)대표적인 견과류 알레르기로는 땅콩이나 호두가 알려져 있다.
(002)치매 환자의 이상 행동의 발단이 되는 것이 편의점 등에서 결제를 하지 않고 물건을 훔치는 절도 행위다.
(003)아시아에서 최초로 발견되어 일본의 이름을 따서 명명된 니호늄은 반감기가 매우 짧아 실험실에서만 관찰할 수 있다.
(004)중동에서 석유를 실어 나르는 유조선이 해적의 공격을 받는 일이 빈번하게 발생하고 있다.
(005)미쓰비시 UFJ 은행은 도쿄 미쓰비시 은행과 UFJ 은행의 합병으로 탄생한 초대형 은행 중 하나이다.
(006)평의회의 결정에 따라 새로운 조례가 도입되게 되었다.
(007)그녀의 배은망덕한 태도에 친구들이 크게 실망했다.
(008)유엔기구는 기아 문제를 해결하기 위해 많은 자금을 지원하고 있다.
(009)역사학자들은 이 지역의 암석층을 조사하여 시조새 화석의 서식 환경을 밝혀냈다.
(010)그는 새로운 직장에서 주위와의 불필요한 갈등을 지양하려고 신경을 썼다.
〔訳文とヒント〕
(001)代表的なナッツアレルギーとしては,ピーナッツやクルミが知られている。
*견과류〈堅果類〉:ナッツ類
(002)認知症患者の異常行動の発端になるのが,コンビニなどで支払いをせずに品物を持ち去る窃盗である。
*치매〈癡呆〉:認知症 *절도〈竊盜〉:窃盗
(003)アジアで初めて発見され,日本にちなんで命名されたニホニウムは,半減期が非常に短いため,実験室でしか観測できない。
*반감기〈半減期〉:半減期
(004)中東から石油を運んで来るタンカーがたびたび海賊に襲われている。*유조선〈油槽船〉:タンカー
(005)三菱UFJ銀行は,東京三菱銀行とUFJ銀行が合併により誕生したメガバンクのひとつである。
*초대형 은행〈超大型銀行〉:メガバンク
(006)評議会の決議により,新しい条例が導入されることになった。
*평의회〈評議會〉:評議会
(007)彼女の恩知らずな態度に友人たちは大いに失望した。
*배은망덕하다〈背恩忘德-〉:〔形〕恩知らずだ
(008)国連機関は,飢餓問題を解決するために多くの資金を支援している。
*유엔기구〈UN機構〉:国連機関
*기아〈飢餓·饑餓〉:飢餓
(009)歴史学者たちは,この地域の岩石層を調査し,始祖鳥の化石の生息環境を解明した。
*암석층〈巖石層〉:岩石層
*서식 환경〈棲息環境〉:生息環境
*시조새〈始祖-〉:始祖鳥
(010)彼は新しい職場で周囲との不必要なトラブルを避けようと気を遣った。
*갈등〈葛藤〉:対立,もつれ,いざこざ,トラブル