トランプ大統領来日,警備に頭悩ませる警視庁
트럼프 대통령 방일, 경비 문제로 골치가 아픈 경시청
………………………………………………………………………………………
25~28日のトランプ米大統領来日に伴い,警視庁が東京都内の警戒を強化している。
25-28일의 트럼프 미국 대통령의 일본 방문에 따라 경시청(警視庁)이 도쿄의 경계를 강화하고 있다.
………………………………………………………………………………………
警視庁が最も頭を悩ませるのは,26日の大相撲観戦の警護だ。
경시청이 가장 골머리를 앓는 것은, 26일의 스모 대회 관전 시의 경호다.
………………………………………………………………………………………
両国国技館は2階に貴賓席があるが,トランプ氏が優勝力士を表彰することもあり,土俵近くの升席での観戦が予定されている。
스모 경기장인 료고쿠(両国) 국기관(国技館)에는 2층에 귀빈석이 있지만, 트럼프 대통령이 우승자를 표창하는 일정이 있어서 씨름판 가까이에 있는 칸막이 좌석에서 관전할 예정이다.
………………………………………………………………………………………
会場はすり鉢状のため,底辺部に位置する升席の場合,前後左右だけでなく上方への警戒も必要となり警備上のリスクが増す。
경기장은 높이가 있는 일반 관객석으로 사방이 둘러싸여 있기 때문에, 밑변부에 위치하는 칸막이 좌석의 경우, 전후 좌우뿐만 아니라 윗쪽으로도 경비를 해야하며 경비상의 리스크가 높아진다.
………………………………………………………………………………………
升席の購入者には氏名などの申告が求められているほか,「砂かぶり」と呼ばれる土俵間近の席は一部販売が止められている。
칸막이 좌석을 구입한 사람에게는 성명 등의 신고가 요구되고 있는 것 이외에, ‘스나카부리(砂かぶり)’라고 불리는 씨름판 바로 옆자리는 일부 판매가 중지됐다.
………………………………………………………………………………………
この26日は千秋楽のため,優勝決定の際などは客席から座布団が飛び交う事態も予想される。
이 26일은 대회 마지막 날이기 때문에, 우승 결정전에 객석에서 방석이 날아다니는 사태로 예상된다.
………………………………………………………………………………………
警視庁はトランプ氏らに当たることがないよう警護官(SP)らを配置し,警戒させる。
경시청은 트럼프 대통령이 방석에 맞지 않도록 경호원들을 배치해 경계하기로 했다.