goo blog サービス終了のお知らせ 

上級韓国語 - ちょんげぐりの世界

韓国語の勉強もそろそろビジネスクラスへ乗り換えましょう。上級韓国語をめざして,古狸案先生の授業は随時更新中です。

カシオが電子辞書の新規開発を中止 2025年2月22日

2025-02-22 | 今日の翻訳練習
카시오가 전자사전의 신개발을 중단

カシオ計算機は、電子辞書の需要が減少していることから、新規開発を中止することを発表した。
카시오 계산기는 전자사전의 수요가 감소하고 있기 때문에 신개발을 중단하기로 발표했다.

近年はスマートフォンの普及に加え、学校でパソコンやタブレット端末を使うことが多く、需要が急激に減っているという。
최근에는 스마트폰의 보급에 더하여 학교에서 컴퓨터나 태블릿을 사용하는 일이 많아져, 수요가 급격히 줄고 있다고 한다. 

カシオは1981年、同社としては初の電子辞書を発売し、国内市場で大きなシェアを持っていたが、近年はスマートフォンやタブレットの普及により需要が減少していた。
카시오는 1981년에 처음으로 전자사전을 출시해 국내 시장에서 큰 점유율을 차지했지만, 최근에는 스마트폰이나 태블릿의 보급으로 수요가 감소하고 있었다. 

MEMO
誰も疑問を呈しないが,日本語の「~や」を韓国語では,どう訳すか。「スマートフォンやタブレット」は스마트폰이나 태블릿か,스마트폰과 태블릿どちらだろう。「~や」を이나と訳すとおかしい場合が多々ある。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

JR東日本が3月15日から南武線の「ワンマン運転」実施 2025年2月15日

2025-02-15 | 今日の翻訳練習
JR히가시니혼, 3월 15일부터 남부선에서 "원맨 운전"실시

JR東日本は,3月15日か南武線で「ワンマン運転」を実施する。
JR히가시니혼은 3월 15일부터 남부선에서 운전사 혼자서 운전하는 "원맨 운전"을 실시한다.

これまで運転士と車掌の2人で行っていた作業を、今後は運転士一人で担当することになる。
지금까지 운전사와 차장이 2인으로 진행하던 작업을 앞으로는 운전사 한 명이 담당하게 된다. 

南武線では、川崎駅や武蔵溝ノ口駅など7つの駅で,乗車を促す発車メロディーに「ご当地メロディー」を採用し,それぞれ地域の魅力発信の一翼を担ってきた。
남부선에서는 가와사키역과 무사시미조노쿠치역 등 7개의 역에서 승차를 유도하는 발차 멜로디에 '지역 과 관련된 멜로디'를 채용하여 각각 지역의 매력을 발신하는 일익을 담당해 왔다.

ワンマン運転実施後は、車両の側面にあるスピーカーから乗車を促す同一のメロディを、すべての駅で流す予定だという。
원맨 운전 시행 후에는 차량 측면의 스피커에서 승차를 유도하는 동일한 멜로디를 모든 역에서 재생할 예정이라고 한다. 

「ご当地メロディー」は多くの乗客に親しまれてきただけに、廃止を惜しむ声も各所からあがっている。
많은 '지역 멜로디'는 승객들에게 친숙해져 왔던 만큼 폐지를 아쉬워하는 목소리도 곳곳에서 나오고 있다.
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 24.11.5. 社会問題化の「トクリュウ」など流行語大賞候補

2024-11-05 | 今日の翻訳練習
「現代用語の基礎知識選 2024ユーキャン新語・流行語大賞」の候補30語が5日発表された。
'현대용어 기초지식선 2024 유캔 신조어-유행어 대상' 후보 30개가 5일 발표됐다.

トップ10と大賞は12月2日に発表される。
상위 10개와 대상은 12월 2일에 발표된다.

顧客や取引先が過剰な要求をしたり、商品やサービスに不当な言いがかりを付けたりする「カスハラ」がノミネート。
고객이나 거래처가 과도한 요구를 하거나 상품이나 서비스에 부당한 트집을 잡는 '갑질'이 후보에 올랐다.

「新NISA」は、1月に税制優遇措置が拡充され話題となった少額投資非課税制度。
'신 NISA'는 지난 1월 세제 혜택이 확대되어 화제가 된 소액투자 비과세 제도다.

「裏金問題」は、自民党派閥が政治資金パーティー券の販売収入を政治資金収支報告書に正確に記載しなかった問題で、真相究明や再発防止策が10月の衆院選でも争点となった。
'뒷돈 문제'는 자민당 파벌이 정치자금 당권 판매 수입을 정치자금 수지보고서에 정확하게 기재하지 않은 문제로, 진상 규명과 재발 방지책이 10월 중의원 선거에서도 쟁점이 되었다.

SNSなどで繋がった不特定の人間で構成される「匿名・流動型犯罪グループ」を指す「トクリュウ」や闇バイトを隠す求人で用いられる「ホワイト案件」など、首都圏などで相次ぐ強盗事件に関する言葉も。
SNS 등으로 연결된 불특정 다수로 구성된 '익명-유동형 범죄 집단'을 가리키는 '토쿠류'나 암암리에 아르바이트를 숨기는 구인광고에 쓰이는 '화이트 안건' 등 수도권 등에서 잇따른 강도 사건과 관련된 단어도 등장했다. 

富士山が正面に見えるコンビニに,外国人観光客が押しかけ、迷惑行為を繰り返した「コンビニ富士山」や、円安を背景に外国人観光客向けに高額な値段を設定した海鮮丼「インバウン丼」などのコロナ禍の収束で回復基調にある観光にまつわる言葉も候補に挙がっている。
후지산이 정면으로 보이는 편의점에 외국인 관광객이 몰려와 민폐를 끼친 '편의점 후지산', 엔저를 배경으로 외국인 관광객을 겨냥해 고가로 책정된 해산물 덮밥 '인바운동' 등 코로나 사태가 진정되면서 회복세를 보이고 있는 관광 관련 단어도 후보에 올랐다. 

米大リーグ、ドジャースの大谷翔平選手関連では、史上初めて達成した「50本塁打、50盗塁」の「50-50」が候補となった。
미국 메이저리그 LA 다저스 오타니 쇼헤이 선수와 관련해서는 사상 최초로 달성한 '50홈런, 50도루'의 '50-50'이 후보에 올랐다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 24.11.5. 再稼働の女川原発2号機、原子炉を停止へ

2024-11-05 | 今日の翻訳練習
女川原発2号機は10月29日、13年7か月ぶりに再稼働した。
오나가와 원전 2호기는 10월 29일 13년 7개월 만에 재가동했다.
東日本大震災後、被災地の原発が再稼働するのは初めてで、東京電力福島第一原発と同じ沸騰水型軽水炉(BWR)の再稼働も初となった。
동일본 대지진 이후 피해 지역의 원전이 재가동한 것은 처음이며, 도쿄전력 후쿠시마 제1원전과 같은 비등수형 경수로(BWR)의 재가동도 처음이다.

翌日の同30日には、核分裂反応が安定して続く「臨界」に到達した。
다음날인 30일에는 핵분열 반응이 안정적으로 지속되는 '임계'에 도달했다.

東北電は当初、今月7日の発電開始を想定していたが、準備作業が早く終わるめどが立ったとして、日程を3日に前倒しすると発表していた。
도호쿠전력 측은 당초 이달 7일 발전 개시를 예상했지만, 준비 작업이 빨리 끝날 것으로 보인다며 일정을 3일로 앞당긴다고 발표했다.

ところが,東北電力は3日、再稼働した女川原子力発電所2号機(出力82・5万キロ・ワット)について、発電開始の作業で機器に不具合があり、点検のため原子炉を停止すると発表した。
그러나 도호쿠전력은 3일 재가동한 오나가와 원전 2호기(출력 82.5만㎾)에 대해 발전 개시 작업 중 기기에 결함이 있어 점검을 위해 원자로를 정지한다고 발표했다.

東北電は安全性に問題はないとしており、機器の点検後に再び原子炉を起動し、発電作業に入る。
도호쿠전력 측은 안전에는 문제가 없다고 밝히고 있으며, 기기 점검 후 원자로를 재가동해 발전 작업에 들어갈 예정이다.

12月頃を予定している営業運転の再開への影響は確認中という。
12월경으로 예정된 영업운전 재개에 미치는 영향은 확인 중이라고 한다.

東北電によると、3日午前4時、出力を15万キロ・ワットに引き上げる試験的な発電を始め、本格発電を前に関係する機器を検査していた。
도호쿠전력에 따르면 3일 오전 4시 출력을 15만㎾로 끌어올리는 시험발전을 시작해 본격적인 발전을 앞두고 관련 설비를 점검하고 있었다. 

この検査の過程で、原子炉内の中性子を計測する機器が正常に作動しているかを確認するため、ケーブルにつなげた別の機器を原子炉内に入れたが、回収する途中で動かなくなった。
이 검사 과정에서 원자로 내 중성자를 측정하는 기기가 정상적으로 작동하는지 확인하기 위해 케이블에 연결한 다른 기기를 원자로 안에 넣었다가 회수하는 과정에서 멈춰버렸다.

機器は手動で引き抜いた。東北電は不具合の原因を調査している。
기기는 수동으로 빼냈다. 도호쿠전력 측은 고장 원인을 조사하고 있다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 24.11.4. 台湾のLGBT+パレードに18万人

2024-11-04 | 今日の翻訳練習
性的少数者への理解促進を目的とするパレード、台湾LGBT+プライド(台湾同志遊行)が26日、台北市内で開催され、主催者発表で18万人が参加した。
성소수자에 대한 이해 증진을 위한 퍼레이드인 대만 LGBT+ 프라이드(대만동지유행)가 26일 타이베이 시내에서 개최되어 주최 측 발표에 따르면 18만 명이 참가했다고 한다.

行政院副院長(副首相)らと参加した蕭美琴副総統は、政府は引き続き努力して多様な価値観をさらに融和させ、台湾をより良くすると意欲を示した。
행정원 부원장(부총리) 등과 함께 참석한 샤오메이친 부총통은 정부는 앞으로도 다양한 가치관을 더욱 융화시켜 대만을 더 나은 곳으로 만들겠다는 의지를 밝혔다.

同パレードは今回で22回目の開催で,参加者らは二つのルートに分かれて行進した。
이번 퍼레이드는 올해로 22회째를 맞이했으며, 참가자들은 두 개의 루트로 나뉘어 행진했다.

与党・民進党の他、野党の民衆党や時代力量などもグループを組んで参加した。
여당인 민진당 외에 야당인 민중당, 시대역량 등도 그룹을 이뤄 참가했다.

蕭副総統は、約20年前に参加したジェンダー平等やLGBTなどのパレードには参加者が数百人しかいなかったと振り返りつつ、台湾の進歩やジェンダー平等を支持する仲間たちと再び行進し、台湾の先進的な価値観に対する誇りを示せることをうれしく思うと語った。
샤오메이친 부총통은 20여 년 전의 성 평등, LGBT 등 퍼레이드에는 수백 명 밖에 참가하지 않았다고 회상하며, 대만의 진보와 성평등을 지지하는 동료들과 다시 한 번 행진하며 대만의 진보적 가치관에 대한 자부심을 보여줄 수 있어 기쁘다고 말했다.

またジェンダー平等への道のりには挫折と進歩があったとした上で、今では台湾の空に架かるLGBTなどの象徴とされる虹は世界で最も輝いていると強調した。
또, 성 평등을 향한 여정에는 좌절과 진전이 있었다고 말하며, 이제 대만의 하늘에 걸린 LGBT 등을 상징하는 무지개는 세계에서 가장 빛나는 무지개라고 강조했다.

パレードに先立ち、蔡英文(さいえいぶん)前総統はフェイスブックを更新。
퍼레이드에 앞서 차이잉원전 총통은 페이스북을 업데이트했다.

2019年に実現した同性婚の推進に当たっては、大きなプレッシャーを感じたとしながらも、多くの人々の勇気と自信に支えられ、政府は台湾のために正しく誇らしい一歩を踏み出すことができたと述べた。
2019년 동성결혼을 추진하면서 큰 압박감을 느꼈지만, 많은 사람들의 용기와 자신감에 힘입어 정부는 대만을 위해 옳고 자랑스러운 한 걸음을 내딛을 수 있었다고 말했다.

また今後いかなる困難や挑戦に直面しても、意思疎通を保ち、絶えず対話をすれば、台湾は融和と共存ができると投稿した。
아울러 앞으로 어떤 어려움과 도전에 직면하더라도 의사소통을 유지하고 끊임없이 대화한다면 대만은 화해와 공존을 이룰 수 있을 것이라는 글을 올렸다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 24.11.3. 「タウシュベツ川橋梁」11連アーチ途切れるか

2024-11-03 | 今日の翻訳練習
「幻の橋」と呼ばれる北海道上士幌町の旧国鉄士幌線「タウシュベツ川橋梁」が、崩落によりアーチが途切れる危機にひんしている。
'환상의 다리'로 불리는 홋카이도 가미시호로초의 옛 국철 시호로선 '타우슈베츠강 교량'이 붕괴로 아치가 끊어질 위기에 처해 있다.

ここ数年で急速に劣化が進む中、来年も古代遺跡のような11連アーチが見られるか、正念場の冬を迎える。
최근 몇 년 동안 급속도로 노후화가 진행되는 가운데, 내년에도 고대 유적과 같은 11개의 아치를 볼 수 있을지 이번 겨울은 중요한 고비에 달한다.

上空からドローンで撮影すると,高さ10メートルほどの橋の6割程度が水に沈む中、かろうじてアーチがつながっている様子が確認できた。
상공에서 드론으로 촬영한 사진을 보면 높이 10미터 정도 되는 다리의 60% 정도가 물에 잠긴 가운데 간신히 아치가 연결되어 있는 모습을 확인할 수 있다.

所々でコンクリートがはがれ落ち、鉄筋がむき出しになっている。
군데군데 콘크리트가 벗겨져 철근이 노출되어 있다.

橋は7年ほど前から数年ごとに崩落が見られるようになった。
이 다리는 7년 전부터 몇 년 간격으로 무너지는 현상이 나타나기 시작했다.

今年6月には中央部が大きく崩れ、薄いコンクリートが残るだけとなった。
올해 6월에는 중앙부가 크게 무너져 얇은 콘크리트만 남았다.

1937年に完成した全長130メートルのアーチ橋は、水力発電用のダム建設のため水没区域になり、55年に役目を終えた。
1937년에 완공된 전체 길이 130m의 아치형 다리는 수력발전용 댐 건설로 인해 수몰지역이 되면서 55년에 그 역할을 다했다.

橋は毎年、雪解け水などでダムの貯水量が増える5月ごろから徐々に水没し、水が少なくなる翌年1月ごろに再び姿を見せ始める。
다리는 매년 눈 녹은 물 등으로 댐의 저수량이 늘어나는 5월경부터 서서히 물에 잠겼다가 물이 줄어드는 이듬해 1월경 다시 모습을 드러낸다.

大自然の中にぽつんと残る様子は古代遺跡のようで、企業のポスターに採用されるなど人気観光地になった。
대자연 속에 덩그러니 남아 있는 모습이 마치 고대 유적을 보는 듯해 기업 포스터에 채택되는 등 인기 관광지가 됐다.

今年は11月上旬ごろに完全に水没する見込みで、アーチがいつ崩れても不思議ではなく、ギリギリの状態だ。
올해는 11월 초순경에 완전히 물에 잠길 것으로 예상되어 언제 아치가 무너져도 이상하지 않을 정도로 아슬아슬한 상태이다.

今年の冬を乗り切れるか、大きな山場だ。
올 겨울을 무사히 넘길 수 있을지가 관건이다.
(朝日新聞デジタルより)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 2024年10月31日 日銀、金利を据え置き

2024-10-31 | 今日の翻訳練習
 日銀は10月31日、現在の金融政策を維持することを決定した。
일본은행은 10월 31일 현재의 통화정책을 유지하기로 결정했다.

無担保コール翌日物の金利誘導目標を0.25%に据え置き、来月の米大統領選の結果や米経済の影響を見極める方針である。
무담보 콜 다음날물 금리 유도 목표를 0.25%로 유지하면서 다음 달 미국 대선 결과와 미국 경제의 영향을 지켜본다는 방침이다.

植田総裁は記者会見で、金融市場が引き続き不安定であると述べ、利上げには時間的余裕があると強調した。
우에다 총재는 기자회견에서 금융시장이 여전히 불안정하다며 금리 인상에 시간적 여유가 있다고 강조했다.

2024年度の物価上昇率見通しは2.5%、2025年度は1.9%、2026年度も1.9%で推移する見込みである。
2024년 물가상승률 전망은 2.5%, 2025년은 1.9%, 2026년은 1.9%로 전망하고 있다.

また、衆院選で自民・公明両党が過半数割れし、来年夏の参院選を控え、景気に悪影響を与える利上げが実施しにくくなる可能性がある。
또한 중의원 선거에서 자민-공명 양당이 과반수 미달이며 내년 여름 참의원 선거를 앞두고 있어 경기에 악영향을 미치는 금리인상을 실시하기 어려워질 가능성이 있다.

植田総裁は、賃金の上昇を伴った物価上昇率2%の達成に向け、経済と物価が想定通りに推移していると述べ、今後も利上げを続ける方針に変わりはないとした。
우에다 총재는 임금 상승을 동반한 물가상승률 2% 달성을 위해 경제와 물가가 예상대로 움직이고 있다며 앞으로도 금리인상을 지속할 방침에는 변함이 없다고 밝혔다.

しかし、米大統領選の結果次第では株価と為替が急変動する可能性があるため、慎重な姿勢を保つという。
다만 미국 대선 결과에 따라 주가와 환율이 급변할 수 있기 때문에 신중한 자세를 유지할 것이라고 말했다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 2024年10月31日 「たすけてください」の泣き顔で食品ロスは減るのか!?

2024-10-31 | 今日の翻訳練習
ファミリーマートが10月30日の「食品ロス削減の日」から、中食商品の値下げシールに泣き顔のキャラクターと「たすけてください」のメッセージを追加する実証実験を始める。
훼미리마트가 10월 30일 '식품 로스 절감의 날'부터 중식 상품의 가격 인하 스티커에 울고 있는 얼굴 캐릭터와 '도와주세요'라는 메시지를 추가하는 실증 실험을 시작한다.

実験は東京都と神奈川県の一部店舗で4週間行われ、消費期限が近づいた商品の購入率を上げ、食品ロス削減に貢献することを目指す。
실험은 도쿄도와 가나가와현 일부 점포에서 4주간 진행되며, 유통기한이 임박한 상품의 구매율을 높여 식품 로스 절감에 기여하는 것을 목표로 한다.

対象商品はおむすびや弁当、サンドイッチなどで、値下げシールは10円から150円の7種類。
대상 상품은 주먹밥, 도시락, 샌드위치 등이며, 가격 인하 스티커는 10엔부터 150엔까지 7종류이다.

店舗のオペレーションは変更せず、店頭には同じキャラクターをデザインしたポスターも掲示される。
매장 운영은 그대로 유지되며, 매장에는 같은 캐릭터가 디자인된 포스터도 게시된다.

実験は消費者モニター調査の好意的な評価を基に実施。
이번 실험은 소비자 모니터 조사의 호의적인 평가를 바탕으로 실시됐다.

調査結果では、キャラクターとメッセージがあるデザインの方が好評で、食品ロス問題の認識も高かったため、このデザインが食品ロス削減に寄与するかを検証する。
조사 결과, 캐릭터와 메시지가 있는 디자인이 호평을 받았고, 식품 로스 문제에 대한 인식도 높았기 때문에 이 디자인이 식품 로스 감소에 기여할 수 있는지 검증한다.

ファミリーマートは、これまでも商品のロングライフ化や発注精度の向上、値下げ販売システム「ファミマのエコ割」などで食品ロス削減に取り組んできが,今回の実証実験でさらに削減を目指す。
훼미리마트는 지금까지 상품의 장수명화, 주문 정확도 향상, 가격 인하 판매 시스템 '훼미리마트 에코 할인가' 등으로 식품 로스 삭감을 위해 노력해 왔으며, 이번 실증실험을 통해 더 많은 삭감을 목표로 하고 있다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 2024年10月30日 ピーチ、「弾丸往復運賃」復活

2024-10-30 | 今日の翻訳練習
ピーチ(Peach Aviation)は、国際線5路線・国内線14路線の往復航空券がお得な「弾丸往復運賃」を2025年1月29日まで販売している。
피치항공(Peach Aviation)이 국제선 5개 노선과 국내선 14개 노선의 왕복 항공권을 저렴하게 구매할 수 있는 '총알 왕복 운임' 을 2025년 1월 29일까지 판매한다.

対象搭乗期間は11月5日~2025年1月31日で、予約は搭乗日2日前の23時59分まで受け付ける。
대상 탑승 기간은 11월 5일~2025년 1월 31일까지이며, 예약은 탑승일 2일 전 23시 59분까지 가능하다.

運賃は、国際線が往復1万円~、国内線が往復7000円~。
운임은 국제선 왕복 1만엔부터, 국내선 왕복 7000엔부터다.

発券手数料、空港使用料、手荷物・座席指定などの料金は別途必要(燃油サーチャージは不要)で、ファーストシートは指定できない。
발권수수료, 공항사용료, 수하물 및 좌석 지정 등의 요금은 별도이며(유류할증료는 불필요), 패스트 좌석은 지정할 수 없다.

弾丸往復運賃は、往復で指定された便を利用して、国内・海外の弾丸旅ができる特別プランで,2012年に登場し、累計約16万席以上を販売してきた。
총알 왕복 운임은 왕복으로 지정된 항공편을 이용해 국내외 총알 여행을 할 수 있는 특별 요금제로, 2012년에 등장해 누적 약 16만 석 이상을 판매했다.

「また弾丸旅に出たい」という利用客の声に応えて、このたび販売を再開する。
'다시 총알 여행을 떠나고 싶다'는 이용객들의 요청에 따라 판매를 재개한다.

国際線では、深夜早朝便が人気の羽田~桃園/仁川線に加えて、セントレア~桃園線、関空~香港/仁川線を用意。
국제선에서는 심야-새벽편이 인기인 하네다~도원/인천 노선 외에 센트레아~도원 노선, 간사이~홍콩/인천 노선을 준비했다. 

身近な海外であるアジア圏に最大24時間以上滞在できる。
가까운 해외인 아시아권에서 최대 24시간 이상 체류할 수 있다.

国内線では、北海道・東北・関西・九州・沖縄エリアにおいて、日帰りで満喫できる便を設定している。
국내선에서는 홋카이도, 도호쿠, 간사이, 규슈, 오키나와 지역에서 당일치기 여행을 즐길 수 있는 항공편이 준비되어 있다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 2024年10月30日 首相指名選挙、30年ぶり決選投票の公算大

2024-10-30 | 今日の翻訳練習
11月11日に召集される見通しの特別国会では首相指名選挙が実施される。
11월 11일에 소집될 것으로 보이는 임시국회에서 총리 지명 선거가 실시될 예정이다.

衆院選で自民、公明両党は215議席しか獲得できず、過半数の233議席に届かなかった。
중의원 선거에서 자민, 공명 양당은 215의석에 그쳐 과반수인 233의석에 미치지 못했다.

首相指名選挙で現時点では与野党とも衆院の過半数に届かず、30年ぶりの決選投票にもつれこむ公算が大きくなっている。
현재로서는 총리 지명 선거에서 여야 모두 중의원의 과반수에 미치지 못해, 30년 만에 결선투표에 돌입할 공산이 커지고 있다.

衆院選で敗北して過半数を割った自民、公明両党は一部野党の協力を得るなどしなければ、石破茂首相(自民総裁)を新首相に指名することはできない。
중의원 선거에서 패배해 과반수를 넘지 못한 자민, 공명 양당은 일부 야당의 협력을 얻지 못하면 이시바 시게루 자민당 총재를 새 총리로 지명할 수 없다.

自民は国民民主党に期待するが、玉木雄一郎代表は首相指名選挙で自らの名前を書くと表明。
자민당은 국민민주당에 기대를 걸고 있지만, 다마키 유이치로 대표는 총리 지명 선거에 자신의 이름을 내걸겠다고 선언했다.

日本維新の会は議席を減らし、党内で馬場伸幸代表の責任を問う声が上がっている。
일본유신회는 의석수가 줄어들어 당내에서는 바바 노부유키 대표의 책임을 묻는 목소리가 나오고 있다.

首相指名選挙では、1回目の投票で過半数を得た議員がいない場合、上位2人の決選投票となり、多数派を形成すれば勝利できる。
총리 지명 선거는 1차 투표에서 과반수를 얻은 의원이 없을 경우 상위 2명의 결선투표로 진행되며, 다수결로 승리할 수 있다.

衆院の首相指名選挙で決選投票が行われた例は過去に4例あり、直近は1994年。
중의원 총리 지명 선거에서 결선투표가 실시된 사례는 과거 4번이 있으며, 가장 최근은 1994년이다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 2024年10月29日 20歳の男子大学生全裸で見つかる

2024-10-29 | 今日の翻訳練習
26日午前6時すぎ、北海道・江別市の公園で男子大学生が全裸の状態で死亡しているのが見つかった。
26일 오전 6시경 홋카이도 에베쓰(江別)시의 한 공원에서 남자 대학생이 알몸으로 숨진 채 발견됐다.

警察によると、死亡したのは千歳市の大学生、長谷知哉さん(20)だと分かった。
경찰에 따르면 사망한 사람은 치토세시의 대학생 하세 토모야 씨(20)인 것으로 밝혀졌다.

遺体が見つかった前日25日に、江別市内の防犯カメラに長谷さんが1人で映っていたことなどから、身元を特定した。
시신이 발견된 전날인 25일, 에베쓰 시내의 CCTV에 하세 씨가 혼자 있는 모습이 찍힌 점 등을 통해 신원을 확인했다.

司法解剖の結果、死因は激しい暴行を受けたことによる外傷性ショックで,顔や上半身を中心に複数のけがをしている。
부검 결과, 사인은 심한 폭행을 당한 데 따른 외상성 쇼크로 밝혀졌으며 피해자는 얼굴과 상체를 중심으로 여러 부상을 입었다.

警察は複数人による犯行と見て、殺人などの容疑で調べを進めていたが未成年を含む女子大学生ら4人を傷害致死などの疑いで逮捕した。
경찰은 복수인의 범행으로 보고 살인 등의 혐의로 수사를 진행하던 중 미성년자를 포함한 여대생 등 4명을 상해치사 등의 혐의로 체포했다.

逮捕されたのは江別市の大学生八木原亜麻容疑者20歳ら4人で, 25日深夜から翌日の早朝までの間、江別市の公園内で被害者を殴る蹴るなどして死亡させた疑いがもたれている。
체포된 것은 에베쓰시의 대학생 야기하라 아마 용의자(20세) 등 4명으로, 25일 밤부터 다음날 새벽까지 에베쓰시의 공원에서 피해자를 때리고 발로 차는 등 사망에 이르게 한 혐의를 받고 있다.

八木原容疑者は長谷さんと交際関係にあったとみられることから警察は2人の間になんらかのトラブルがあった可能性もあるとみて捜査している。
야기하라 용의자는 피해자와 교제 관계에 있었던 것으로 보여 경찰은 두 사람 사이에 어떤 문제가 있었을 가능성도 있다고 보고 수사하고 있다.
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 2024年10月29日 英、26歳に終身刑 SNSで少女3500人標的に性的画像を要求

2024-10-29 | 今日の翻訳練習
SNSで若い女性になりすまし、知り合った世界各地の少女らに性的な画像・動画を送らせ、1人を自殺に追い込んだなどとして、英領北アイルランドの裁判所は25日、過失致死罪などに問われた元大学生のアレクサンダー・マッカートニー被告(26)に終身刑を言い渡した。
SNS에서 젊은 여성을 사칭해 알게 된 세계 각지의 소녀들에게 성적인 이미지와 동영상을 보내게 하고, 한 명을 자살로 몰아넣은 혐의로 기소된 전 대학생 알렉산더 맥카트니(26) 피고에게 영국 북아일랜드 법원이 25일 과실치사죄 등으로 무기징역을 선고했다.

英メディアによると、被告は30カ国以上の約3500人に接触を試みていたという。
영국 언론에 따르면, 피고인은 30개국 이상에서 약 3500명에게 접촉을 시도했다고 한다.

被告は2013~19年、世界の10代の少女らとやり取りして性的な画像などを入手。
피고인은 2013~19년 전 세계 10대 소녀들과 연락을 주고받으며 성적인 사진 등을 입수했다.

要求をエスカレートさせ、相手が断ると「画像をインターネット上にばらまく」と脅し、さらに過激な画像を送らせた。
요구를 에스컬레이션하고, 상대방이 거절하면 '이미지를 인터넷에 유포하겠다' 고 협박해 더 과격한 이미지를 보내게 했다.

18年には被害者の米国在住の少女(当時12歳)が自殺し、その後、少女の父親も自ら命を絶った。
18년에는 피해자인 미국 거주 소녀(당시 12세)가 자살했고, 이후 소녀의 아버지도 스스로 목숨을 끊었다.

大量の画像は他の小児性愛者らと共有された。
대량의 이미지는 다른 소아성애자 등과 공유됐다.

裁判で被告は、70人の被害者に対する過失致死、恐喝、わいせつ画像制作など185の罪を認めた。
재판에서 피고인은 70명의 피해자에 대한 과실치사, 협박, 음란물 제작 등 185개의 혐의를 인정했다.

被害者の多くは、自身の体験を家族に黙っていたという。
피해자 대부분은 자신의 경험을 가족에게 말하지 않았다고 한다.

英警察当局は、自身の画像を含む個人情報を安易に見知らぬ他人と共有しないよう注意を呼びかけている。
영국 경찰 당국은 자신의 사진을 포함한 개인정보를 낯선 타인과 쉽게 공유하지 말 것을 당부하고 있다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 2024年10月29日 連立枠組み協議本格化 自公過半数割れで

2024-10-29 | 今日の翻訳練習
第50回衆院選で、自民・公明両党の獲得議席は計215議席にとどまり、過半数(233議席)を大きく割り込んだ。
제50회 중의원 선거에서 자민-공명 양당의 의석수는 총 215석에 그쳐 과반수(233석)를 크게 밑돌았다.

その結果、衆院の過半数を占める政党や勢力がない「ハングパーラメント(宙づり議会)」の日本版が出現。
그 결과, 중의원 과반수를 차지하는 정당이나 세력이 없는 일본판 '행파라멘트(공중부양 의회)'가 출현했다.

与野党は28日から政権枠組みの駆け引きに動き出した。
여야는 28일부터 정권의 틀을 짜기 위한 협상에 돌입했다.

衆院選後30日以内となる11月26日までに特別国会を開き、新首相を選出することが憲法に定められている。
중의원 선거 후 30일 이내인 11월 26일까지 임시국회를 열어 새 총리를 선출하도록 헌법에 규정되어 있다.

有効投票の過半数を得た議員が首相に指名されるが、1回目の投票で過半数を得た議員がいない場合は、上位2人の決選投票となる。
유효투표의 과반수를 얻은 의원이 총리로 지명되지만, 1차 투표에서 과반수를 얻은 의원이 없을 경우 상위 2명의 결선투표가 실시된다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 2024年10月28日 千葉県市川市の強盗致傷事件 指名手配の男の身柄を確保 

2024-10-28 | 今日の翻訳練習
千葉県市川市の住宅に男らが押し入り住人の女性を連れ去った事件で、強盗致傷などの容疑で公開指名手配されていた住所・職業不詳、久保田陸斗容疑者(21)の身柄が28日、東京都内で確保された。
치바현 이치카와시의 주택에 남성들이 침입해 주민 여성을 납치한 사건으로 강도치사 등의 혐의로 공개수배 중이던 주소-직업 불상의 쿠보타 리쿠토 용의자(21)의 신병이 28일 도쿄 도내에서 확보됐다.

県警によると、久保田容疑者は他の人物らと共謀し、今月17日未明、市川市柏井町の住宅に侵入し、住民の50代女性の顔などを殴ってけがをさせ、「金はどこだ。殺すぞ」と脅して軽乗用車などを奪った疑いがある。
현경에 따르면, 쿠보타 용의자는 다른 사람과 공모해 이달 17일 새벽 이치카와시 카시와이미치의 주택에 침입해 주민 50대 여성의 얼굴 등을 때려 부상을 입히고 “돈은 어디 있느냐. 죽여버리겠다"고 협박해 경승용차 등을 빼앗은 혐의를 받고 있다.

捜査関係者によると、防犯カメラの映像などから、横浜市青葉区の強盗殺人事件に関与した疑いもあるとみられるという。
수사 관계자에 따르면 CCTV 영상 등을 통해 요코하마시 아오바구의 강도 살인 사건에 관여한 혐의도 있는 것으로 보인다고 한다.

県警は27日、久保田容疑者が市川の事件の実行役とみられるとして、顔写真などを公開した。
현경은 27일 구보타 용의자가 이치카와 사건의 실행자로 추정된다며 얼굴 사진 등을 공개했다.

警察庁は、逮捕に結びつく有力な情報を提供した人に上限300万円の報奨金を支払う捜査特別報奨金の対象としていた。
경찰청은 체포에 도움이 되는 유력한 정보를 제공한 사람에게 최고 300만 엔의 포상금을 지급하는 수사 특별포상금 대상자로 선정했다.

市川市の事件では、ほかに監禁や強盗致傷などの容疑で男2人がすでに逮捕されている。
이치카와시 사건으로 이 외에 감금과 강도치사 등의 혐의로 남성 2명이 체포된 바 있다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

今日の翻訳練習 2024年10月28日 首相、国民民主に秋波か 連立枠組み協議本格化

2024-10-28 | 今日の翻訳練習
第50回衆院選で、自民・公明両党の獲得議席は計215議席にとどまり、過半数(233議席)を大きく割り込んだ。
제50회 중의원 선거에서 자민-공명 양당의 의석수는 총 215석에 그쳐 과반수(233석)를 크게 밑돌았다.

その結果、衆院の過半数を占める政党や勢力がない「ハングパーラメント(宙づり議会)」の日本版が出現。
그 결과, 중의원 과반수를 차지하는 정당이나 세력이 없는 일본판 '행파라멘트(공중부양 의회)'가 출현했다.

与野党は28日から政権枠組みの駆け引きに動き出した。
여야는 28일부터 정권의 틀을 짜기 위한 협상에 돌입했다.

衆院選後30日以内となる11月26日までに特別国会を開き、新首相を選出することが憲法に定められている。
중의원 선거 후 30일 이내인 11월 26일까지 임시국회를 열어 새 총리를 선출하도록 헌법에 규정되어 있다.

有効投票の過半数を得た議員が首相に指名されるが、1回目の投票で過半数を得た議員がいない場合は、上位2人の決選投票となる。
유효투표의 과반수를 얻은 의원이 총리로 지명되지만, 1차 투표에서 과반수를 얻은 의원이 없을 경우 상위 2명의 결선투표가 실시된다.
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする