English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

Businesses before going to the office.

2009年12月12日 | 英語学習
私の平日の朝の「お勤め」(出勤前の「お仕事」です)は二つあり、ブログに日記を投稿する事と、もう一つはリーダーズダイジェスト10月号のMy Story, "Flushed Away" の記事にもあった "business" です。
With my short legs, I had to squat in an awkward position to ensure I could carry on my "business" without creating a mess.
"business" の内容はもうお分かりだと思いますが、世の中には毎日はこのような "business" をしない方もいるようなので、同記事の後半にある文も引用しておきます。
I find myself dreaming of the ultimate Japanese toilet that offers self-flushing functions. It has automated jet streams with regulated hot or cold sprays of water that eliminate the need for toilet paper.
記事の著者はマレーシアの方で、記事は子供の頃(1960年代)の思い出の話でした。
When I was a child, the outhouse was the scariest place I knew. Even so, I remember it fondly.
日本でも田舎では昔は "business" は "outhouse" で行われたというのを聞いた事があります。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする