Honolulu, October 1992. I liked Osaka very much indeed. Being well supplied with Tokyo prejudices, I had not paid much attention to it, but in many respects it seemed a better city than Tokyo. It is concentrated, and Tokyo is scattered, and its arrangements for keeping automobiles in their place are far superior to Tokyo's. Perhaps most important, it has less money. I doubt that a great deal of money becomes anyone except just possibly the French, but it becomes the Japanese less than most people.
余りお金に縁のない私には "money becomes anyone" の個所が良く分かりません。 そこでいつものように "become" を辞書で引きました。ほとんどの辞書は私の知っている意味しか書いてありませんでしたが、最近一番利用しているDictionary.comに次ぎの説明がありました。
"to be suitable or necessary to the dignity, situation, or responsibility of: conduct that becomes an officer."
すると、 "money becomes anyone" は "money is necessary to anyone" と解釈できます。 これなら意味は分かりますが、やっぱり "I want a great deal of money." ですね。