村の笛吹きの、日々のこと。

茨城県東海村のこうやフルート教室の講師、市村明日美の、ちょっと思ったことなどを、ひそかに書いています♪

あかとんぼ☆

2009年09月21日 | 日々のこと

あかとんぼ☆

 今朝、庭に、赤とんぼが飛んでいたので、人差し指を出して、おいでー、と、言ってみたら、すぐにこっちに飛んで来ました☆

 これがその写真♪

 トンボは日本語が分かるのかな??さすが日本のトンボです。

 ところで、先日、自宅で楽譜を読んでいました。書いてあるフランス語で分からないところがありました。(フランス語なんて全く分かりませんが☆)自宅にはフランス語辞典が無かったので、インターネットで調べられるかな??と、検索していたら、どうもおかしなサイトを発見しました。いろいろな国のことばを、関西弁に翻訳してくれる。らしい。

 

 翻訳したい文章をここに入力してください。はい、では入力してみようではないか。

 …とりあえず……ええと… 「This is a pen.」…えいっ、どうなるんだこれ?

  →「これはペンや。」 む、本当だ、ちょっと関西弁になってる。じゃ、これは?

 「I can’t speak English at all.」→「わいはまるっきし英語を話すことができまへん。」

 む、できまへん??まるっきし?

 ではこれならどうだ!!

「I visited New York.」→「わいはニューヨークを訪問したんやちうわけや。」

「This cat is very beautiful.」→「この猫はどエライ美しいんや。」

ちうわけや??どエライ???!!!む、おもしろい。

中学校1年生のような短い英文を次々入力。

「How much is it?」→「それはなんぼやろか?」

「I love you.」→「わいはあんはんが好きや」

「Shall we dance?」→「踊りまひょか?」

踊りまひょか?って!!!そんなあ!!なかなか関西弁も奥が深いな!そして、ちゃんと意味合っていてすごい!頭いい!!ハイテクだあ!!!

 では、これはどうだ?!シェイクスピアのハムレットの、有名な、そして、訳がとてもしにくいと言われているこの文章!!!わくわく。

「To be, or not to be, That is the question!」 →「be,thatへのbe,orにとってでなく、問題はあるんや!」

 …訳せてないし!!!(≧▽≦)なんか安心しました(笑)

私は、英語、苦手です。…うちのインコ、ちょろは、かなり偉いかもしれない…インコ語はもちろん、窓の外に遊びに来るスズメの鳴き声をまねっこして、スズメと喋ってます。犬には、わんわん、と言います。最近は日本語をかなり上手に使い分け、

「あすちゃん、ちょろいい子、ちょろ元気だよー」とか。

母を見ると、

「おばちゃんやっほーおばちゃんかわいいねー」とか。

 なんなんだこの鳥は。

 

 
作成者 こうやあすみ : 2009年9月21日(月) 22:15
この記事についてブログを書く
« アンサンブル | トップ | 秋分の日☆ »
最新の画像もっと見る