What is it?

興味あること、日常の話などを書くブログ。

意味は通じるが変な日本語

2018-07-25 20:24:48 | 日記

電車で立っていると、外の風景を見ることが多い。

ある駅に停車したときに、丁度、中華屋さんの前に停車する。

よく店の上にある店の名前と電話番号。

それと、うちはこれに力入れてます、ってキャッチフレーズ。

「手作り餃子あります。お持ち帰り出きます」

一見、そのまま読むと意味はちゃんと通っているが、「出き」が変である。

本来なら「出来」なのだが、「出き」と表示されていた。

まぁ大したことではないが、ちょっと笑える(笑)。

さて、今日も暑いので、早めに就寝するかなぁ〜。