相変わらず停滞している私の中国語能力。本当に、自分で文を作ることができません
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_6.gif)
。
そして、文がわかっても発音が通じません
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_6.gif)
。
そんな状態でも、新しい言葉を勉強しては街で果敢に実践してみて、惨敗しつづけています
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/panda_2.gif)
。
レストランへ行って、デザート
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cake_2.gif)
を注文するときに、いつも困っていたこと。
「デザートは食後に持ってきてください」は何て言うんだろう??
ずっと私は直訳で「吃完了以后,请拿过来这个」(食べ終わった後、これをもってきてください)と言っていたんですが、店員さんの反応を見ると、やっぱり不自然な中国語のよう…。
で、数ヶ月前に中国人の友達に聞いて「饭后上」という言葉を教えてもらいました。
これで「食後に出す」という意味なんだそうです。
でも…
この言葉、通じるんですけど、更に問題があったんです。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/round_b.gif)
問題その1
「だったら後で注文して!」と注文を取り消される。
あまり値段が高くない店では、こういう対応をされることがあります。
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/round_b.gif)
問題その2
食後にデザートをお願いするときの中国語が分からない!!
これ、大きな問題…
「食後にもってきてください」と最初に言って、おいしく食事もいただいて…。
さて、そろそろデザート…というときに
はて?なんていえばいいんだろう???
で、いつも「甜点…拿过来」と言ってみたり、メニュー指差したりしてがんばっていました。
…が、やっぱり駄目なときは駄目
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/cat_3.gif)
店員さんが注文をとった人と同じならいいんですが、違う店員さんだといまいち意思疎通ができません。
先日、旦那さんと行ったお店でも、私がデザートを注文して、「饭后上」とお願い。
で、食べ終わったころに、旦那さんに「デザートお願いしようか」と言ったら
「おれ、なんて言えばいいかわからないよ」と飄々と言われてしまいました!!
キー!!!
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_5.gif)
旦那、私より話せるくせに、分からないからって会話を放棄しやがって!!
うちの旦那さんは、会社の言葉や適当雑談は出来ますが、こういうときに「その言葉知らない。」と簡単に言い放ちます。
彼なら適当に話せば、通じると思うんですよ。
(は!!もしかして、私、中国語を試されているのかしら??)
ということで、また私が頑張って会話
「これ、もってきて。マンゴーの…(デザート名を忘れた)。(食事を)全部食べた…」(直訳)
?????
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/kuri_3.gif)
店員さん、はてなマークがいっぱい。
やっぱり通じないー
旦那さん横から助け舟
「芒果刨冰…」(マンゴーかき氷)
…って、デザート名だけかよ!!
でも、なんとか店員さんに通じた(?)みたいです。
で、その後に私が更に一言
「これ(テーブルの上の皿)、片付けてください。」
「好的!」
おぉ!!これは通じた!!
![](https://blogimg.goo.ne.jp/img_emoji/hamster_2.gif)
はじめて使ってみた言葉だったんです。やったー!!
店員さんはテーブルの上の皿を全部片付けてくれました。
残ったのは、お茶と取り皿と箸だけ。
でもさ、これが今思うと悪かった…。
その後、マンゴーかき氷はちっとも出てきません。
数分後、店員さんがテーブルの上にある伝票を見て、何か言って去っていきました。
それで、絶対に食後のデザートの注文が通ったと思ったのに、やっぱり出てきません。
「もう注文取り消して帰らない??」
短気な旦那がイライラしはじめたころに、また別の店員さんが来て一言
「あと、何が届いていませんか??」
旦那さん完全に立腹!!
「マンゴーかき氷だよ!さっき頼んだのに!!」
テーブルの上が綺麗に片付いてしまっているので、どの料理が届いていないかも分からなくなっていたようなんです…。
しかも、この店、中国でよくある(終わった注文はレシートに横線を入れて消す)という作業をしない店でした。
あぁー。最悪
「もう帰ろうぜ!」という旦那をなだめて、私はなんとかマンゴーかき氷を食べることができました。
ここ、おいしい店で、昼には友達と何回か来たことがあり、今回、夜、はじめて旦那さんを連れて来たんです。
でも、これで旦那さんの印象は悪いものに。
「おれ、もうここ来ないと思う」って…。
食事はおいしいって満足して食べていたのにー!!!
今思うと、もしかしたら「この皿片付けて!」と言ったことで、「帰るからマンゴーかき氷はもう要らない」だと誤解されたのかもしれないなぁ…。がっかり。
わたし、今後デザートは食後に改めて注文することにします。
もう「饭后上」は面倒くさいわ…