シリア人とモロッコ人の友人にクルアーンの読誦法『タジュウィード』を教わっています。
ですが今までおろそかにしていた発音の矯正には本当に苦労しています。自分では正しいと思って発音しているのに、ネイティブにしてみると明らかに違うようにしか聞こえないのだとか。
また間違った読み方(音の伸ばし方など)で覚えてしまった箇所も問題で、そういったところは何度訂正されても同じ間違いをしてしまい、なかなか正しい読み方が身につきません。
それでもちゃんとしたタジュウィードにのっとってクルアーンを読むと、音の響きの美しさが全然違うのが自分でもわかります。
近い将来、私の声でのクルアーン読誦を発表するつもりなので、準備が整ったらまたお知らせします。
ですが今までおろそかにしていた発音の矯正には本当に苦労しています。自分では正しいと思って発音しているのに、ネイティブにしてみると明らかに違うようにしか聞こえないのだとか。
また間違った読み方(音の伸ばし方など)で覚えてしまった箇所も問題で、そういったところは何度訂正されても同じ間違いをしてしまい、なかなか正しい読み方が身につきません。
それでもちゃんとしたタジュウィードにのっとってクルアーンを読むと、音の響きの美しさが全然違うのが自分でもわかります。
近い将来、私の声でのクルアーン読誦を発表するつもりなので、準備が整ったらまたお知らせします。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます