おばばの冷や水発信

年に数回 思い出した時にゆるく更新しています。そろそろ〇桶に片足突っ込んでます。

私の山羊を返して!

2014年02月15日 | 英語表現
2週間前の宿題に

get my goat

という言葉があって・・・

「なんじゃこれ?」

先生曰く

イライラさせられるという意味・・だそう。

「へえ・・・」
と おばばの小さな目がキランと光ったかどうかはわからないけれど・・

で、すかさず先生に質問

「なぜ、山羊なの?
他の動物でもいいじゃない?
山羊は のんびりしているから 見ていてイライラするのかしら?」

先生も この語源はわからない・・
とのことだったので

宿題ついでに ググってみました

なんと
まあ 面白いお話が・・・

その昔
レース前で 興奮する競走馬を落ち着かせるために
山羊を入れておいたそうです。

そうすると 
競走馬の興奮が冷めるのだと・・

ところが
相手の負けを企む競争相手が
ひそかに その山羊を盗んでしまった・・
さあ 大変
馬たちは 興奮して イライラして 大騒ぎ・・
レースどころじゃなかった・・・

という 話から

get my goat は

イライラさせる・・になったのだとか・・・。


・・・と
偉そうに 先生に報告

先生にも 褒められて
(先生というものは 褒め上手じゃないと務まらないわねw)
意気揚々と帰ってくると・・
おばばの同居人が・・・

Oh, gee! She gets my goat.

とさっそく使える日常が待っていたのでした。

それにしても
日本人の動物の感覚と
外国の動物の感覚の違いは興味深いわ・・・

今まで
知らなかったことが 多いこと 多いこと・・

でも、
ひとつ 覚えて
ちょっと ボケ防止かしらね

あ・・・
そんなことは まだ言えないわ
いつまで この言葉を覚えていられるかしら・・・
記憶は すぐに薄れていくのよね・・・

はぁ~

 


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。