おばばの冷や水発信

年に数回 思い出した時にゆるく更新しています。そろそろ〇桶に片足突っ込んでます。

あなたのお名前は?

2014年06月01日 | 英語表現
仕事場に来る中学生たち・・・
中間テストの終わった子もいれば
これからの子もいるけれど
中学一年生は なんだか賑やか
初めての中間テストへの不安をお友達とかたりあっているのかなぁ・・・

ところで
中学生に

What is your name? って わかる?
・・・・と聞かれました。
なので
I'm Obaba.
と 答えたら
苗字入れて言わないとだめなのよ・・と教えてもらったので
I'm Obaba Toshiyorin .と 答えました。
Toshiyorinは おばばの苗字です。

中学生は 笑って
違う~~~!!
My name is Toshiyorin Obaba. でしょ。

・・・・・と 教えてくれました。

へぇ~~~。
今時の中学生は 苗字を先に言うのね・・・・

おばばに 英語を教えてくれた中学生は
意気揚々と散っていったのですが・・・・

それで いいのかしら?

日本人の名前は 苗字+名前だから
それに 世界を合わせてもらおうとしているのかな・・・。
それで 通じるのかしら?

欧米だったら都度
苗字は~~で 名前は~~です。って説明が必要になりそう・・・・。
まあ・・・それも 会話力上達に必要かしら?

韓国人も 苗字・名前なので 新聞等の表記はそうなっているけれど
たとえば サッカーの韓国人選手の名前を見ても
欧米表記というか・・・名前・苗字とユニフォームに書いてあるわ

国としては 苗字・名前で浸透させたいのだろうけれど
実際は 誤解を招くのではないかな・・・・?
・・・・と 心配してしまったり・・

まあ・・・
おばばは たいてい
I'm Obaba, Obaba Toshiyori.
Call me Obaba, please. と言っています。

もうひとつ・・・
いきなり
What is your name? も どうなのかしら?
May/Can I have your name? とか
May/Can I ask your name? とか・・・
せめて そうやって教えてやってくれないかしら・・・
でもまあ・・・
意気揚々としている中学生は おばばの英語力よりも
自分たちの英語力の方が上だし、
しっかり説明できるんだ!とわかったので
自信をもって 中間テストを受けてくれるだろうと期待しています。
みんな がんばってねぇ


最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。