Eテレ 旅するためのイタリア語 19 名物(3)

2021-02-17 11:27:25 | イタリア語 学ぼう

         2月17日(水)

         11℃   5℃ 晴れ


             名物を知る  (3)  “何という名前ですか?”

    このお菓子はなんという名前ですか?  Come si chiama questo dolce?  


   今月のテーマは「名物を知る」。南北に長く、地域によって風土や文化が異なるイタリア     
   
   知らない料理やお菓子に出会った時のお役立ちフレーズ「何という名前ですか?」を学びます

   イタリアの人は甘いの 多分多いと思う
   マッテオは?     あ 僕大好き  ティラミス・・・tiramosu
       菓子/デザート・・・・dolce
   ナポリの典型的なお菓子です     E un dolce tipico di Napoli.
   これなんていう名前?
             読んで!・・・Leggi!
   このお菓子は何という名前ですか?   Come si chiama questo dolce?
       スフォリアテッラという名前です Si chiama sfogliatella.
   どんなお菓子かしら?  天使様に聞いてみようかしら
   このお菓子はとても有名です・・・famoso  Questo dolce e molto famoso.
   
 今月のテーマは     名物を知る ③

   名前を聞く表現 
     
   Come・・・どのように   si chiama…という名前です  questo dolce…このお菓子は
   Come si chiama questo dolce?   このお菓子は何という名前ですか?  
   このお菓子はスフォリアテッラというなまえです Questo do;ce si chiama sfogliatella.
   食べてみたいな    いいですか?・・・Posso?
       どうぞ・・・prego.
     どうですか?    Come?
   おいしい        Buono.
      リコッタ     ricotta
    レモンの皮
   私は好きです         Mi oiace.
   私はとても好きです      Mi piace molto.
 今回のフレーズ
   このお菓子は何という名前ですか?  Come si chiama questo dolce?
   
   Facciamo pratica! 練習しよう     
          名前を聞く  
    見て!             Guarda!
    練習①
    この橋は何という名前ですか?    Come si chiama questo ponte?
       橋・・・・ponte
    ヴェッキオ橋という名前です Si chiama Ponte Vecchio.
    練習②
    この教会は何という名前ですか?  Come si chiama questa chiesa?
    聖マルコ教会という名前です    Si chiama Chiesa di San Marco.

    聖マルコ教会          Chiesa di San Marco
    どこですか?          Dove?
      ラティーナ
     ラティーナの守護聖人     聖マルコ教会  Chiesa di San Marco
     聖マルコ大聖堂        Basilica di San Marco   ヴェネツィア・・Venezia

    知らなかったです        Non lo sapevo.
    
   過去の旅を紹介
         
    「音楽の都・ナポリを満喫」より    2017年   第3回

     旅人は バイオリニストの古澤巌さんです

      ナポリのバイオリン工房の現地映像とともにお伝えします
      ナポリの工房を楽しむ

     こんにちは          Buongiorno.
     どこからはいるんですか?
     あっちから?
       そうだよ
       こちらが楽器を作っている工房なんです
      私はガエターノです      Io sono Gaetano.
      どうぞ        Prego.
        職人さん自らお迎え
     弦楽器がたくさんありますね
    これはイタリア語で何と言いますか?  Come si dice questo in italiano?
     イタリア語ではヴィオリーノだよ
    半分のバイオリン          E mezzo violino.
     今作っている一番新しいバイオリンだよ
     僕のモデルはニコロ・ガリアーノだ   Nicolo Gagliano
     ガリアーノはとても重要だ
     1700年代から続くナポリの一族なんだ
     これがガリアーノのバイオリンだ
     黄色っぽい茶色が特徴で
     子供用の1770年製だ
       これが家一軒分のお値段
       これを持っているのですね
       これをお手本にバイオリンを作っているそうです
     これは僕が作ったバイオリンです
       さっきのガリアーノのバイオリンと色合いがにています
     ガエターノ・プチ―ノと記している    Gaetano Pucino
     ナポリで作ったものということだよ  
    是非 音を出してみたいですね
       どうぞ
 今回のフレーズ
    何という名前ですか?       Come si chiama?
        彼の名前はトゥルーチョロだよ
      木を削ったおがくず  これが名前とは
      トゥルーチョロ・・・おがくず
      ナポリの歌(カンツォーネ・ナポリターナ)を
      なにか知っている?
      君がバイオリンを弾いて 僕が歌うから

      O sole mio (私の太陽)  
       私の太陽
       君に輝く
           パチパチ

     ブラボー   素敵!だった

     ~という名前である

     io・・・私は    Mi chiamo~.
     ti・・・君は     Ti chiami~.
     lui・・・彼
     lei・・・彼女 それは    Si chiama~.
     lei…彼女は   もう一つの言い方   あなたは(丁寧な表現)・・Lei

     初対面の人には丁寧に
     あなたのお名前は何というのですか? Come si chiama Lei?
     ここにいない人の名前を聞く
     君のおかあさんは何という名前ですか? Come si chiama tua mamma?
     僕の母はエヴァというなまえです   Mia madre si chiama Eva.
       母・・・madre
       お母さん/ママ・・・mamma
       父・・・padre
       お父さん/パパ・・・papa   パピーノ!・・・Papino! と呼ぶときもある
     君のお父さんは何という名前ですか?   Come si chiama tuo padre?
     僕の父はアントニオという名前です    Mio padre si chiama Anntonio.
       Grazie,Anntonio!
     君のお父さんは何という名前ですか?   Come si chiama tuo padre?
     レオナルドというなまえです       Si chiama Leonardo. 
     ダビデは?
     小美濃お父さんは何という名前ですか?  Come si chiama tuo padre?
     ミケランジェロというなまえです     Si chiama Michelangelo.
     
     (あなたは)何という名前ですか?    Come si chiama?
     (君は)何という名前ですか?      Come ti chiami?
      これは何という名前ですか?      Come si chiama questo?

   今回の復習
      お菓子の名前を聞く
     なんていい香り!          Che buon profumo!
     このお菓子はなんという名前ですか? Come si chiama questo dolce?
     カンノーロという名前です      Si chiama cannolo.
     味見したいですか?         Vuole assaggiare?
     いいですか?            Posso?
     とてもおいしい           Molto buono.
     これにします
     いくつ?             Quanti?
     10                Dieci.
     一人で全部食べるんですか?      Li mangia tutti da sola?
     一人で食べるよ
 
      さらに、渡辺早織さんがイタリア語で書かれたレシピをもとに料理に挑戦。
      「パプリカの肉詰め」を作りながら単語や表現を学びます。

    次は cucina 

   Peperoni ripieni     パプリカの肉詰め

   「パプリカの肉詰め」
    材料2人分
     赤パプリカ      2個 ・・・peperoni rossi  
     黄パプリカ      2個 ・・・peperoni gialli
     エキストラバージン
      オリーブオイル     大匙3
     パルミジャーノ・レッジャーノ   適宜
     パン粉              適宜
     バジル              適宜

    [詰め物の材料]・・・ripieno
     合いびき肉           400g
     パン粉             60~80g
     卵黄              2個分
     パルミジャーノ・レッジャーノ  80g
     みじん切りにしたイタリアンパセリ 1束
     塩、こしょう          適量
   
   満杯にする/詰める ・・・・・riempire

    Impastare bene tutti gli ingredinti・・・すべての材料をよくこねる

    作り方  
    1 ボウルに合いびき肉、パン粉、パルミジャーノ、イタリアンパセリ、卵黄、
      よくこねる。
    2 パプリカの上部を切り、種を取り除き肉だねを詰める。
     パプリカの上部を切る Tagliare le sommita de peperoni,togliere i semi e riepire
                 con la carne.

    3 オープンシートを敷いたオープン皿にパプリカを並べる。
    Ricoprire con un po di parmigiano,pangrattato e oilo e cuocere in forno a 180 gradi
      per circa 45~60 minuti.
      少量のパルミジャーノとパン粉、オイルをかけ、180度の
      オープンで約45~60分焼く。
      4 数分間休ませる。バジルの葉を飾って盛り付ける。

      美味しそうに焼けました


コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« (*´▽`*)  🍓 苺のオムレット | トップ | Eテレ 旅するためのスペイン... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

イタリア語 学ぼう」カテゴリの最新記事