今日はChinese New Year Eveだそうです。
中国で「お正月」と言えば「旧暦のお正月」を指し、
新暦のお正月よりも盛大にお祝いをします。
毎年日にちが変わるようで、
2007年は2/18が旧暦の元旦に相当するらしい。
中国本土はもちろん、台湾やシンガポールなどの中華系の国々、
はたまた世界各国の華僑・華人達がお祝いします。
このお祭りのことは中国語では春節(チュンジエ)と言います。
おー、懐かしい。大学時代のチャイ語で習いました!
私には台湾人の友人が多いのはご存知の通りですが、
ジャーイーがChinese New Year用に作ったいろんなものを
私にもプレゼントしてくれました。
↑は別に漢字の読めないアメリカ人が間違えて逆さまに
貼ってしまったわけではありません(笑)。
「春が来た」は中国語で「春到了」と言うのですが、
「春が逆さまになっている」=「春倒了」と同じ発音なので
(到=倒=タオ)わざとそうやって飾るんだって。
私の部屋のドアに貼っております。
この「春」っていう字はジャーイーの切り絵細工ですよ~。
↑は立体になってる「春」。
これまたジャーイーの手作りなんですがどうやって作るの?
私と一緒に夕飯を食べている時に友達を見つけて、
「あ、あの子にもあげようっと!」と言いながら
スイスイと5分もかからずに器用に仕上げてた。
私が感心してたら「台湾人なら子どもでもできるよ」と言われた。
台湾人じゃなくってよかった。。。
3方向どこから見ても「春」になってる。なんかちょっとタコみたいじゃない??
しかも。。杏仁豆腐までもらった。。
毎度のことだけど頂いてばっかりで。。恐縮です。。
さっぱりしていてとってもおいしかった。
佳諭,非常謝謝。
中国で「お正月」と言えば「旧暦のお正月」を指し、
新暦のお正月よりも盛大にお祝いをします。
毎年日にちが変わるようで、
2007年は2/18が旧暦の元旦に相当するらしい。
中国本土はもちろん、台湾やシンガポールなどの中華系の国々、
はたまた世界各国の華僑・華人達がお祝いします。
このお祭りのことは中国語では春節(チュンジエ)と言います。
おー、懐かしい。大学時代のチャイ語で習いました!
私には台湾人の友人が多いのはご存知の通りですが、
ジャーイーがChinese New Year用に作ったいろんなものを
私にもプレゼントしてくれました。
↑は別に漢字の読めないアメリカ人が間違えて逆さまに
貼ってしまったわけではありません(笑)。
「春が来た」は中国語で「春到了」と言うのですが、
「春が逆さまになっている」=「春倒了」と同じ発音なので
(到=倒=タオ)わざとそうやって飾るんだって。
私の部屋のドアに貼っております。
この「春」っていう字はジャーイーの切り絵細工ですよ~。
↑は立体になってる「春」。
これまたジャーイーの手作りなんですがどうやって作るの?
私と一緒に夕飯を食べている時に友達を見つけて、
「あ、あの子にもあげようっと!」と言いながら
スイスイと5分もかからずに器用に仕上げてた。
私が感心してたら「台湾人なら子どもでもできるよ」と言われた。
台湾人じゃなくってよかった。。。
3方向どこから見ても「春」になってる。なんかちょっとタコみたいじゃない??
しかも。。杏仁豆腐までもらった。。
毎度のことだけど頂いてばっかりで。。恐縮です。。
さっぱりしていてとってもおいしかった。
佳諭,非常謝謝。