goo blog サービス終了のお知らせ 

alan_k『Echolocation 』エコロケーションWord,Sound,Art,Spirit,connect…

エコーロケーション。水中ではクジラが自分で発した声による、反響(音)を受け止める。音と言葉により私たちは繋がっていく。

これが僕のやり方だよ "Sometimes" My Bloody Valentine(和訳)

2018-08-19 18:33:05 | 1991 in music
残暑見舞い申し上げます。

夏のフェスティバルも後半攻めですかね。今日あたりはSummer Sonic 2018が行われております。そんなサマソニの派生企画”Summer Sonic Extra “たるものがこの夏に行われているらしく、こちらの方々が来日公演されると聞きました。



My Bloody Valentine

ごめんなさい、好きです(笑)
シューゲイザーは彼らなしでは語れな…(略)
1991年に発売されたアルバム”Loveless “は高い評価を受けヒットを出しました。
今日はその” Loveless”からこの曲を紹介します。美しいノイズ、限りない不透明さの中にある何か。
いざ、元祖シューゲイザーワールドへ。


Well...I really like their sounds XD.
I introduce this song from LD”Loveless “.You know this beautiful noise and Something in un-transparent without limits.
Let’s go to the original shoegazer world.



"Sometimes"


目を閉じて
僕をただ感じてみる
今君が僕のことを愛せないかどうかなんて
分からない
彼女の足が地につくと同時に
君は分かるだろう
それらを越えて
真の愛が育っていくのが
僕は待ち遠しい
覆えるものは何もない
ああ これはね
僕の憶えの道からだよ

脳がぐるぐるして
音の世界へ入っていく
僕がいつ地面に臥せるのかなんて
分からない
いつか君の手は愛のために
痛みを落とす日がくるだろう
心配することはないよ
世界は愛するという心で
廻ってるんだ
君にも見えてくる ほら今も
ここから1日か2日くらいの間にも

僕が向かうのを見つめて
君は待つだろう
頭の中をずっとぐるぐるしてる君がいても
僕は気にしない
でも君は待ってるだろう
僕が頭上の辺りを見回すとき
頭上で僕が隣にいる君を抱きしめるとき
僕の見え方がわかるよ

僕は目を閉じて
ただ自身を感じて
今君が僕を傷つけないかどうかなんて
分からない
一人で
一緒に落ちるときとか
あれらを越えて
君のために真の愛を待ち構えてるときとか
君は隠れるんだね ああ そうだ
これが僕のやり方だ
君には見えるね
そう 今
僕のやり方の上でね


Close my eyes
Feel me now
I don't know how you could not love me now
You will know, with her feet down to the ground
Over there, and I want true love to grow
You can't hide, oh no, from the way I feel

Turn my head
Into sound
I don't know when I lay down on the ground
You will find your hand down hurts to love
Never cared, and the world turned hearts to love
We will see, oh now, in a day or two

You will wait
See me go
I don't care, when you're head turned all along
You will wait, when I turn my eyes around
Overhead when I hold you next to me
Overhead, to know the way I see

Close my eyes
Feel me now
I don't know, maybe you could not hurt me now
Here alone, when I feel down too
Over there, when I await true love for you
You can hide, oh now, the way I do
You can see, oh now, oh the way I do



My Bloody Valentine - Sometimes

36年前の今日 “Heal The World “ Michael Jackson (和訳)

2018-06-06 21:04:41 | 1991 in music
2日前の6月4日にふと思い付いて調べてみた。
「今日は何の日なんだろう」

するとこんな文字がモニターに出てきた。
「6月4日 侵略による罪のない幼児犠牲者の国際デー(International Day of Innocent Children Victims of Aggression)」

この国際デーが設けられた背景にはレバノン内戦が絡んでいます。
レバノン内戦は1975年に勃発し、その後混乱の中に混乱を招き泥沼化してしまった戦争です。
その内戦の中で、イスラエル軍の侵略により多くの幼い命が犠牲になってしまったのが「1982年のレバノン侵攻」。この侵攻は1982年6月6日に始まりました。36年前の今日です。
何のために侵攻したのか?
これはパレスチナ解放機構(PLO)というパレスチナのアラブの方の解放を目指す武装組織を攻撃するためでした。
何のために?とか
何でそうなったんだろうって
たくさんの疑問が私の頭を支配しています。
私はまだまだ知識不足でして、これは追求していくのに相当な時間を要すると思われます。

ただこの内戦について調べていく中で疑問に思ったのは、
みんな何のために戦ってるのか分かっていたのかな?
ということでした。
事の発端は宗教的なものだったと書いてはありましたが、結局他国の国家が絡んできて混乱し、どんどん複雑化していった戦争。
いつの時代も戦争はそういうものであり、同時にたくさんの命を奪ってしまうものです。

今日はもうこの曲しかありません。




I heard that 1982 Lebanon War was begun in 6 June 1982. It’s 36 years ago today.
In any generations, The war is complicated at same time bring dead to the multitudes.

It only drifted this song on my head today.


"Heal The World"

君の心にあるその場所が
愛であること
僕は知ってるよ
そしてその場所は
明日よりもっと輝けるんだ
もし君が本気で
つらい涙のない世界を
見つけようとしたら
この世界は
痛みと悲しみのない世界になるんだ

そんな世界を
実現する方法があるんだよ
もし君が
生きるために必要なものを
本当に大事にすることができるなら

少し心の中に場所をつくって
君にとってもっと良い世界にするために

この地球を癒そう
心の中に愛という場所をつくって
もっと平和な世界を望もう
この地球に生きる君と僕と
そして全ての人達のために
今もたくさんの人が亡くなってるんだ
もし君が
生きるために必要なものを
本当に大事にすることができるなら
一緒に平和な世界をつくろう
君と僕とで

たとえ君がどんなに
偽りのない愛を疑ったとしても
愛はとても力強いものなんだ
与える喜びだけに
全てを費やしてるものなんだよ
僕らがこの上ない喜びの世界を
見つめることが出来るなら
怯えや恐れなんて
必要なくなるんだ
このままでいいはずがない
生きることを始めるんだ
そうしたらきっと
僕らの日々の中で
いつも溢れる愛を感じれるようになる
だから平和な世界をつくろう
もっと平和な世界を望もう

僕らがかつて思い描いた夢
それはベールの下に隠れてる喜びに満ちた笑顔
僕らがかつて信じていた世界
それは再び目にする光輝いた素晴らしい世界

それなのに
なぜ拘束された人生を送り続けるの
このままでは地球は
十字架に張り付けにされてしまうよ
魂は分かっている
それが明らかなことを
この世界は神々の輝きである愛そのものなんだ
僕らは空高く飛ぶことができる
だから僕らの心を無くしてしまわないで
僕の心は君は兄弟だと言ってるよ
創造の世界に価値付けはない
一緒に喜びの涙を流そう
一緒に見つめよう
人々が振り返って
彼らの剣がすきの刃に変わる時を※

もし君が
生きるために必要なものを本当に大事にすることができるなら
僕らはこれらの世界を手にすることが出来るだろう

少し心の中に場所をつくって
君にとってもっと良い世界にするために

この地球を癒そう
心の中に愛という場所をつくって
もっと平和な世界を望もう
この地球に生きる君と僕と
そして全ての人達のために
今もたくさんの人が亡くなってるんだ
もし君が
生きるために必要なものを
本当に大事にすることができるなら
一緒に平和な世界をつくろう
君と僕とで

地球を癒そう
僕らが生きる場所で
子供達を守ろう
僕らが生きる場所で


※聖書イザヤ書第二章
「彼らはその剣をすきの刃に,そのやりを刈りばさみに打ち変えなければならなくなる。 国民は国民に向かって剣を上げず,彼らはもはや戦いを学ばない」による。

There's A Place In
Your Heart
And I Know That It Is Love
And This Place Could
Be Much
Brighter Than Tomorrow
And If You Really Try
You'll Find There's No Need
To Cry
In This Place You'll Feel
There's No Hurt Or Sorrow

There Are Ways
To Get There
If You Care Enough
For The Living
Make A Little Space
Make A Better Place...

Heal The World
Make It A Better Place
For You And For Me
And The Entire Human Race
There Are People Dying
If You Care Enough
For The Living
Make A Better Place
For You And For Me

If You Want To Know Why
There's A Love That
Cannot Lie
Love Is Strong
It Only Cares For
Joyful Giving
If We Try
We Shall See
In This Bliss
We Cannot Feel
Fear Or Dread
We Stop Existing And
Start Living

Then It Feels That Always
Love's Enough For
Us Growing
So Make A Better World
Make A Better World...

Heal The World
Make It A Better Place
For You And For Me
And The Entire Human Race
There Are People Dying
If You Care Enough
For The Living
Make A Better Place
For You And For Me

And The Dream We Were
Conceived In
Will Reveal A Joyful Face
And The World We
Once Believed In
Will Shine Again In Grace
Then Why Do We Keep
Strangling Life
Wound This Earth
Crucify Its Soul
Though It's Plain To See
This World Is Heavenly
Be God's Glow

We Could Fly So High
Let Our Spirits Never Die
In My Heart
I Feel You Are All My Brothers
Create A World With No Fear
Together We'll Cry
Happy Tears
See The Nations Turn
Their Swords Into Plowshares

We Could Really Get There
If You Cared Enough
For The Living
Make A Little Space
To Make A Better Place...

Heal The World
Make It A Better Place
For You And For Me
And The Entire Human Race
There Are People Dying
If You Care Enough
For The Living
Make A Better Place
For You And For Me

You And For Me
You And For Me

Heal the world we live in, save it for our children
Heal the world we live in, save it for our children

Michael Jackson - Heal The World (Official Video)

ただ不安だった そんな気がするよ "Dangerous" Sweetmouth(和訳)

2018-05-18 21:44:36 | 1991 in music
40歳手前。これまでもいろんな楽曲を聴いてきたが、ここにきて息を吞むような、それでいて肺の細胞分子にまで酸素がいきわたるような。そんな素晴らしい作品に出逢ってしまった。




Sweetmouth "Dangerous"

この感覚を感じとれる瞬間はそんなに頻回じゃないのよ。過去にもこういう感覚に捕われた楽曲は数曲です。私の中でこの瞬間は限られてて、基本的には音楽、言葉、絵画などのアートや人との会話(これも言葉に入る)の中で感じられるものなんだけど。なんていうのかなーこの感覚。
数秒でその作品や言葉の奥にある感情のほぼすべてが読みとれちゃうというか・・
情景が頭の中にインスパイアしてきて・・・
涅槃の世界を感じ取るような・・・
でも必ずしも「神」の存在ではないんだよ。
いつかはこの感覚ネーミング的な言葉にしたいなー
まあわたくしの戯言はさておいて。

今回紹介させていただいている"Sweetmouth"。
イギリス出身の彼らの作品は1991年に"Goodbye To Songtown"というアルバムを一枚リリースしたのみ。ユニット解散後ボーカルのブライアン・ケネディはソロで活動をしております。アルバム全体像としては90年代のポップロック・ジャズロック・オルタナを融合させて繊細な優しさで仕上げました。といった感じ。

この曲"dangerous"は男性が持つ繊細な心を歌っているのだと思います。背景色は白く明るい色をしてるんだけど、グレーがかったブルーの世界にいるっていうか(何いってんだ?)、空が明るいのは知っているんだけど、常に靄がかった不安が漂っているというか。
サウンド、言葉、ジャケット、コーラス、彼らの在り方。
すべてがとてつもなく危うい程不安定で、すべてがとてつもなく美しい。


I think This song "dangerous" is wrtten the sensitive heart in a male.
It feels like that the background is in the white light color but as same time,there is blue world including the gray.(I'm wondering what I say...)
Known the sky is bright ,but there is always floating the hazy anxiety in the same sky.
Sounds,Words,Disc Jacket,Back Chorus and The way of them.
Everything is incredibly dangerously unstable,and Everything is incredibly beautiful.



"Dangerous "

いつもの夢から
恐怖と共に目を覚ましたんだ
僕らは高く舞う空中ブランコのパフォーマーだった
スポットライトが銀色の僕らのスィングに交差して揺れて
そこには
ファンファーレとドラムロール
そして全てがあった
その時僕らが上空で繋がるパートがきたんだ
僕は君の方へ手を伸ばした
でも
そこに君の手はなかったんだ
僕は落ちた
落ちていった

それから
僕が酷い悪夢から
恐怖感と共に目を覚ました時だった
君は僕の横に居たんだ
まるでもうずっとそこに居たみたいに
あの夢は何だったんだろう
僕は自分自身に問い掛け
そしてこう僕が答える
“誰にも分からないさ“
ただ不安だったんだ
そんな気がするよ

怖くて
危ういほど怖くて
君の心が誰かに渡ってしまうことが
君のやわらかさ
君が背を向けた時の後姿
そして皆
去っていくんだ

ニュースキャスターが
300人もの人達が行方不明だと言った
オーストラリア行きの飛行機が今日
消息を絶ったと
君がオーストラリア旅行を計画していなかったことは知っていた
でも僕は空港の至る所で君の名前を呼んだんだ
僕が見落としてしまった鼓動によって
誰かが生き繋いだ可能性があると固く信じて
そして祈った
深く祈った
そうしたら
君がドアの方を歩きながら口笛を吹いているのが聞こえたんだ
まるでずっとそこでそうしてたみたいにね
僕は気が狂っていたのだろうか
僕は自分自身に問い掛け
そしてこう僕が答える
“誰にも分からないさ“
ただ不安だったんだ
そんな気がするよ

怖くて
危ういほど怖くて
君の心が誰かに渡ってしまうことが
君のやわらかさ
君が背を向けた時の後姿
そして皆
去っていった
皆 去っていったんだ


I awoke with a fright from a usual dream
We were performers way up on a flying trapeze
The spotlight followed our silvery swings
There were fanfares and drumrolls and everything
Then it came to the part where we meet in midair
And I held out my hands but your hands weren't there
And I fell, and I fell
That's when I woke with a fright
From that terrible dream
And you were there by my side like you've always been
I wondered what it meant and I answered 'who knows'
Just insecure I suppose

It's a frightening and dangerous thing
To give your heart to someone
Your relax, turn your back
And they're gone


Three hundred lost' the newsreader said
In a wayward flight bound for Australia today
I knew you weren't planning to Australian trip
But I called the airport anyway
As the girl ran her fingers down the passenger list
I swear someone could have lived off the heartbeats I missed
And I prayed, oh I prayed
That's when I heard you whistling as you walked in the door
Whistling and walking like always before
And I wondered was I mad and I answered 'who knows'
Just insecure I suppose

It's a frightening and dangerous thing
To give your heart to someone
Your relax, turn your back
And they're gone

It's a frightening and dangerous thing
To give your heart to someone
Your relax, turn your back
And they're gone
And they're gone
And they're gone


Sweetmouth - Dangerous 1991

We were born to fall in love "ALONE" B'z (英訳)

2017-11-03 23:46:57 | 1991 in music
久しぶりにカラオケに行って
久しぶりに歌ったのでUP。
B'zの「ALONE」です。

今回は!英訳!してみました!
今回は英訳してみたんだよ!(しつこい)
文法に自信は皆無なんですけど、想いだけは強いのでそこでカバーされてると思ってください。
でも訂正コメントは受け付けております(笑)

B'zは1988年に....もう紹介するまでもないですね(^-^
発売当時、アルバム「IN THE LIFE」を家近くのレンタルCD屋さんで借り、カセットテープにダビングして聴いていました。
B'zはずっと「B'z」な気がします。
あ、大ファンの方々へ。もし気に障られたらすみません!
私の感覚なんだけど、ずっと変わらないんだよ。サウンドも構成もムードも。
これってなかなかできないことだと思うんですよね。

こういう穏やかにでも強く焦がれていた想いに、
改めて「う~ん。いいな。」と純粋に頷いてしまいました。



「ALONE」

"A street reflects the red sky
is growing to forget the passions i think
it gives away to somewhere
that i ever have seen the sky
I have been used to new life
and be reminding selfish that you did

ALONE
We were born while holding a flower each of us
cause it is for I see someone

I feel nostalgic
when i smell like the wind and stand on the seasons
Everybody has hearts
like bitter sweet sunset deep inside
my tears still never knows to stop
this is the same I told you about my dreams

ALONE
reckless my past is laughing softly
when i look up the sky

I had known you were gone ever
but I know clearly to see you again
after days passes

ALONE
we were born while holding a flower each of us
cause it is for I see you
ALONE
I will fall for you and getting to burn by heat of sunlight
YOU'R GONE
I don't know whether you can hear a song i keep singing
but Now I just wanna see you again

I was born to fall in love
You know, we're all alone
Hold your dreams it never ends
Naked eyes in the sky..."



夕焼けの街は激しさをそっと 忘れてる
いつか見た空が僕の心を帰すよ どこかに

新しい暮らしにも 少しは慣れてきたけど
勝手な僕は 君を思い出す

Alone 僕らはそれぞれの花を
抱いて生まれた 巡り逢うために

色付く舗道は懐かしい風の香り
誰もが胸の奥によく似た夕陽を持ってる

枯れることをしらない 涙の色は今でも
夢を語った あの頃と同じ

Alone 空を見上げれば ひとり
がむしゃらな 情熱がふわふわと 笑うよ

いつかいなくなるような そんな気がしてたけど
時代がまわり また君を見つけるだろう

Alone 恋に落ちて行けば ひとり
光にさらして この心焦がそう
You'r gone いつまでも歌いつづける声は
どこまで届くだろう
今君に 会いたい



【B'z】ALONE

風邪気味 "太陽と埃の中で" Chage&Aska

2011-11-24 01:12:52 | 1991 in music
なんとなく調子が出ない日が続いてたりして。。

風邪っぽい気もするしー 
でも熱はない。

だるい気もするしー
でも寒気もない。

こりゃ風邪気味という名の「心の不調」ですな。

と、人間誰でもよくある症状ですが
この症状が出ると思いだす曲があります。

Chage&Askaの「太陽と埃の中で」

小学校のころから好きでしたが、大人になってから聴くと
改めて歌詞の奥深さに感銘します。

1991年に発売されました、この曲。
歌詞の一部を載せますので併せてご覧ください。



太陽と埃の中で


名前も国もない 生まれたての元気
allright どんな羽をくれるの
僕らはいつだって 風邪をひいたままさ
オイルの切れた明日のプログラム
大事にまわしてる

追いかけて 追いかけても
つかめないもばかりさ
愛して 愛しても
近づくほど見えない






Chage&Aska 太陽と埃の中で