alan_k『Echolocation 』エコロケーションWord,Sound,Art,Spirit,connect…

エコーロケーション。水中ではクジラが自分で発した声による、反響(音)を受け止める。音と言葉により私たちは繋がっていく。

空蝉の… "Young and Beautiful” Lana Del Rey(和訳)

2018-06-10 17:15:17 | 2013 in music
タイトル見て「なんぞや?」と思われたかもしれませんね。「空蝉」と書いて「うつせみ」と読みます。

つい先日仕事の案件で、秦野の方へ行く用事があり、バスの中から外を眺めておりました。青々と茂った若葉が次へ次へと移動していく中に、小さな和菓子屋さんがありました。その和菓子屋さんのガラス扉に貼り付けられていた文字が「空蝉」。
和菓子屋に5年程勤務していた過去がある私は(ラジオDJ傍ら色んな仕事してたんです、はい)、
「そんな季節か。」と
趣きに浸り、呟いておりました。
和菓子の世界の「空蝉」は主に茶巾の和菓子であるようですが、各々の和菓子屋さんでアレンジされていたりします。時期は初夏から秋にかけて。蝉の抜け殻の意から創作されることが多いと聞きました。
そして、私はこの言葉から古典文学の和歌を思い出します。
「空蝉の 人目(ひとめ)しげくは ぬばたまの 夜の夢(いめ)にを 継ぎて見えこそ」

嗚呼、美しき古語の世界…うっとり。
和歌の世界では「空蝉」は枕詞で、人の世や世の常などを表現します。人の一生や世の中の在り方を蝉の抜け殻に比喩させて儚さや脆さを歌っていました。
「ぬばたま」は檜扇(ヒオウギ)の濃紺な実のことで、こちらも枕詞。夜や黒をイメージさせる時に用います。
現代語訳にすると(私の解釈含む)、
「世間の人々が空っぽの眼で日々を見てるななら、毎夜の夢を見せ続けさせてはくれないか」

はい、この曲が頭に浮かんできたー。



Lana Del Reyの「Young and Beautiful 」。私好きです、彼女のこと。
映画「Great Gatsby」のテーマソングでありましたこの曲。老いることへの不安と依存めいた執着心、まとわりつく彼女の声が見事にマッチして少々恐怖心を感じる、しかしながらとても美しい仕上がりになっています。

空蝉の世。過ぎてゆく時代。毎夜毎夜私は夢を見ていたいの。

In most of Japanese classics literature,It is used the words of metaphorical expressions.
“空蝉(Utsusemi)” means “Cicada's shell”.
When this word is used it means “the way of this world “and “the way of human (people)”.It use metaphor fragility and transience in this world.
I post a 31-syllable Japanese poem.
「うつせみの(Utsusemino) ひとめしげくは(Hitomeshigekuwa) ぬばたまの(Nubatamano) よるのいめにをつぎてみえこし(Yorunoimeniwotsugitemiekoso)」
If I translate this poem for english of modern writing,
「If the people with empty eyes looks the vain days ,let me keep in my dream at the every night.」

The next moment this song was fallen in my head.

“Young and beautiful “ by Lana Del Rey
I like her works.It was the theme song in the movie “Great Gatsby”.The fear that for getting old,Attachment with anaclisis. Coil a round singing voices. All of elements are felt the horror little by little However this song is completed very beautiful performance.

“Empty world, To passed the time, I just would like to keep dream in every night”



"Young and Beautiful "


私が今見ている世界
そこには全ての過去と
あなたと過ごした甘い日々があるの
(カルフォルニアの)ベルエアーで
毎日がダイヤモンドのように
光輝いていていた

7月の半ば 暑い夏の夜
私とあなたは永遠に深く求め合った
愛に狂った日々と
街のネオンが
私達を子供のように無邪気に遊ばせたわ

私が若さと美しさを失ってからも
あなたはまだ私を愛し続けてくれるかしら
私に何もなくなって
ただ不安定に傷ついた心だけが残ったとしても
あなたはまだ私を愛してくれるかしら
分かっているの
分かっているのよ
あなたがどう思うのかを
でも私は不安になってしまう
若さと美しさを失ってからも
あなたはまだ私を愛し続けてくれるのかって

私が今見ている世界
そこには次のステージがあって
私たちは天使が導いたような輝かしい新たな路にいる
真夏の暑い日々とロックンロール
あなたのショーの見せ方が好きだった
愛くるしい笑顔
個性的なソウル
あなたの全てのやり方を
私は痛いほど分かってるの
そして私はこんなにもあなたを愛しているということもね

神よ
私が天国に行く時には
どうか
彼も一緒に連れて行ってください
彼が私にそのことを伝えに来る時がきたら
神様 私にも教えてください
本当に素晴らしいの
その体とあの笑顔が
パーティをしたくなるみたいに
私にワクワクさせるの
彼は私の唯一の太陽
私をダイヤモンドみたいに輝かせてくれるのよ

私が若さと美しさを失ってからも
あなたはまだ私を愛し続けてくれるかしら
私に何もなくなって
ただ不安定に傷ついた心だけが残ったとしても
あなたはまだ私を愛してくれるかしら
分かっているの
分かっているのよ
あなたがどうするのかを
でも私は不安になってしまう
若さと美しさを失ってからも
あなたはまだ私を愛し続けてくれるのかって
何度も不安になってしまう
それでも
若さと美しさを失ってからも
あなたはまだ私を愛し続けてくれるのかって


I've seen the world
Done it all Had my cake now
Diamonds, brilliant
And Bel Air now
Hot summer nights, mid July
When you and I were forever wild
The crazy days, city lights
The way you'd play with me like a child

Will you still love me
When I'm no longer young and beautiful?
Will you still love me
When I got nothing but my aching soul?
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me when I'm no longer beautiful?

I've seen the world, lit it up
As my stage now
Channeling angels in the new age now
Hot summer days, rock 'n' roll
The way you play for me at your show
And all the ways I got to know
Your pretty face and electric soul

Dear lord, when I get to heaven
Please let me bring my man
When he comes tell me that you'll let him in
Father tell me if you can
Oh that grace, oh that body
Oh that face makes me wanna party
He's my sun, he makes me shine like diamonds

Will you still love me
When I'm no longer young and beautiful?
Will you still love me
When I got nothing but my aching soul?
I know you will, I know you will
I know that you will
Will you still love me when I'm no longer beautiful?
Will you still love me when I'm no longer beautiful?

Lana Del Rey - Young and Beautiful



36年前の今日 “Heal The World “ Michael Jackson (和訳)

2018-06-06 21:04:41 | 1991 in music
2日前の6月4日にふと思い付いて調べてみた。
「今日は何の日なんだろう」

するとこんな文字がモニターに出てきた。
「6月4日 侵略による罪のない幼児犠牲者の国際デー(International Day of Innocent Children Victims of Aggression)」

この国際デーが設けられた背景にはレバノン内戦が絡んでいます。
レバノン内戦は1975年に勃発し、その後混乱の中に混乱を招き泥沼化してしまった戦争です。
その内戦の中で、イスラエル軍の侵略により多くの幼い命が犠牲になってしまったのが「1982年のレバノン侵攻」。この侵攻は1982年6月6日に始まりました。36年前の今日です。
何のために侵攻したのか?
これはパレスチナ解放機構(PLO)というパレスチナのアラブの方の解放を目指す武装組織を攻撃するためでした。
何のために?とか
何でそうなったんだろうって
たくさんの疑問が私の頭を支配しています。
私はまだまだ知識不足でして、これは追求していくのに相当な時間を要すると思われます。

ただこの内戦について調べていく中で疑問に思ったのは、
みんな何のために戦ってるのか分かっていたのかな?
ということでした。
事の発端は宗教的なものだったと書いてはありましたが、結局他国の国家が絡んできて混乱し、どんどん複雑化していった戦争。
いつの時代も戦争はそういうものであり、同時にたくさんの命を奪ってしまうものです。

今日はもうこの曲しかありません。




I heard that 1982 Lebanon War was begun in 6 June 1982. It’s 36 years ago today.
In any generations, The war is complicated at same time bring dead to the multitudes.

It only drifted this song on my head today.


"Heal The World"

君の心にあるその場所が
愛であること
僕は知ってるよ
そしてその場所は
明日よりもっと輝けるんだ
もし君が本気で
つらい涙のない世界を
見つけようとしたら
この世界は
痛みと悲しみのない世界になるんだ

そんな世界を
実現する方法があるんだよ
もし君が
生きるために必要なものを
本当に大事にすることができるなら

少し心の中に場所をつくって
君にとってもっと良い世界にするために

この地球を癒そう
心の中に愛という場所をつくって
もっと平和な世界を望もう
この地球に生きる君と僕と
そして全ての人達のために
今もたくさんの人が亡くなってるんだ
もし君が
生きるために必要なものを
本当に大事にすることができるなら
一緒に平和な世界をつくろう
君と僕とで

たとえ君がどんなに
偽りのない愛を疑ったとしても
愛はとても力強いものなんだ
与える喜びだけに
全てを費やしてるものなんだよ
僕らがこの上ない喜びの世界を
見つめることが出来るなら
怯えや恐れなんて
必要なくなるんだ
このままでいいはずがない
生きることを始めるんだ
そうしたらきっと
僕らの日々の中で
いつも溢れる愛を感じれるようになる
だから平和な世界をつくろう
もっと平和な世界を望もう

僕らがかつて思い描いた夢
それはベールの下に隠れてる喜びに満ちた笑顔
僕らがかつて信じていた世界
それは再び目にする光輝いた素晴らしい世界

それなのに
なぜ拘束された人生を送り続けるの
このままでは地球は
十字架に張り付けにされてしまうよ
魂は分かっている
それが明らかなことを
この世界は神々の輝きである愛そのものなんだ
僕らは空高く飛ぶことができる
だから僕らの心を無くしてしまわないで
僕の心は君は兄弟だと言ってるよ
創造の世界に価値付けはない
一緒に喜びの涙を流そう
一緒に見つめよう
人々が振り返って
彼らの剣がすきの刃に変わる時を※

もし君が
生きるために必要なものを本当に大事にすることができるなら
僕らはこれらの世界を手にすることが出来るだろう

少し心の中に場所をつくって
君にとってもっと良い世界にするために

この地球を癒そう
心の中に愛という場所をつくって
もっと平和な世界を望もう
この地球に生きる君と僕と
そして全ての人達のために
今もたくさんの人が亡くなってるんだ
もし君が
生きるために必要なものを
本当に大事にすることができるなら
一緒に平和な世界をつくろう
君と僕とで

地球を癒そう
僕らが生きる場所で
子供達を守ろう
僕らが生きる場所で


※聖書イザヤ書第二章
「彼らはその剣をすきの刃に,そのやりを刈りばさみに打ち変えなければならなくなる。 国民は国民に向かって剣を上げず,彼らはもはや戦いを学ばない」による。

There's A Place In
Your Heart
And I Know That It Is Love
And This Place Could
Be Much
Brighter Than Tomorrow
And If You Really Try
You'll Find There's No Need
To Cry
In This Place You'll Feel
There's No Hurt Or Sorrow

There Are Ways
To Get There
If You Care Enough
For The Living
Make A Little Space
Make A Better Place...

Heal The World
Make It A Better Place
For You And For Me
And The Entire Human Race
There Are People Dying
If You Care Enough
For The Living
Make A Better Place
For You And For Me

If You Want To Know Why
There's A Love That
Cannot Lie
Love Is Strong
It Only Cares For
Joyful Giving
If We Try
We Shall See
In This Bliss
We Cannot Feel
Fear Or Dread
We Stop Existing And
Start Living

Then It Feels That Always
Love's Enough For
Us Growing
So Make A Better World
Make A Better World...

Heal The World
Make It A Better Place
For You And For Me
And The Entire Human Race
There Are People Dying
If You Care Enough
For The Living
Make A Better Place
For You And For Me

And The Dream We Were
Conceived In
Will Reveal A Joyful Face
And The World We
Once Believed In
Will Shine Again In Grace
Then Why Do We Keep
Strangling Life
Wound This Earth
Crucify Its Soul
Though It's Plain To See
This World Is Heavenly
Be God's Glow

We Could Fly So High
Let Our Spirits Never Die
In My Heart
I Feel You Are All My Brothers
Create A World With No Fear
Together We'll Cry
Happy Tears
See The Nations Turn
Their Swords Into Plowshares

We Could Really Get There
If You Cared Enough
For The Living
Make A Little Space
To Make A Better Place...

Heal The World
Make It A Better Place
For You And For Me
And The Entire Human Race
There Are People Dying
If You Care Enough
For The Living
Make A Better Place
For You And For Me

You And For Me
You And For Me

Heal the world we live in, save it for our children
Heal the world we live in, save it for our children

Michael Jackson - Heal The World (Official Video)

君もそれを探さなきゃ "True Love Will Find You In The End" Daniel Johnston(和訳)

2018-06-01 15:00:07 | 1993 in music
突発的に聴きたくなってしまう一曲。



ダニエル・ジョンストンの"True Love Will Find You In The End"

アメリカのシンガーソングライターで、80年代から活動を開始。音楽活動の他に絵画などの芸術制作も行っています。
彼の作品は、彼自身の思想的、精神的要素が多くを占めているんだろうなと感じます。
難解だけどもユニークで、噛み砕くと実はとてもとてもシンプルだったりする。言うなれば混じり気がない。

この楽曲は1993年にリリースされたアルバム"1990"に収録されています。
本日和訳を行う上で、どう表現しようかと迷った箇所がいくつかありました。
すこし肉付けした言葉になっているかもしれません。まあそこは私の解釈ってことで!今この曲を聴いているあなたはどう感じますか?
あなたのHOW to feelingコメントもお待ちしてます:)

I think that I guess his arts is included more inner elements and philosophy of himself.
Obscurity and Complicated,humor,And Unexpectedly It's very simple things after this maked finer.
I'm wondering if they called this "Just Pure".

Acctually,In some points I hesitated which choose the word when translated for japanese.It may be distended by my words.Well,It's just my interpretation.Never mind!
How do you feel this song?
Let me hear your feeling on Comments if you like.I'm waiting that.



"True Love Will Find You In The End"


最後には真の愛が君を見つけるから
誰が君の気兼ねない友達だったのか
分かる時がくるよ
悲しまなくていいんだ
僕には分かる
でも
最後に偽りない愛が君を見つけるまでは
諦めないで

これは
唯一無二との約束なんだ
君が本気で探している時にだけ
それは君を見つけることが出来る
なぜなら真の愛も同じように
それを探してるからだよ

でも
君がその道へ
一歩を踏みださないままでいたら
それはどうやって君を探し出せるのかな
ああ、やっとだね。って

悲しむことはないよ
僕には分かってるから
でもその時までは
最後に真の愛が君を見つけるまでは
どうか諦めないで


True love will find you in the end
You'll find out just who was your friend
Don't be sad, I know you will,
But dont give up until
True love will find you in the end
This is a promise with a catch
Only if you're looking can it find you
'Cause true love is searching too
But how can it recognize you
Unless you step out into the light?
Don't be sad i know you will
But don't give up until
True love finds you in the end



Daniel Johnston - True Love Will Find You In The End