goo blog サービス終了のお知らせ 

alan_k『Echolocation 』エコロケーションWord,Sound,Art,Spirit,connect…

エコーロケーション。水中ではクジラが自分で発した声による、反響(音)を受け止める。音と言葉により私たちは繋がっていく。

もう見るものはない “I've seen it all ” Bjork (和訳)

2018-12-27 19:11:57 | 2000 in music
前回から3カ月。たっちゃいましたねー。
いかがお過ごしでしょうか。2018年も残すところあと僅か。いたる師が猛ダッシュ中ですね。

私先日、髪を切りに行きました。美容師さんに
「ソロデビュー当時のBjorkみたいにしてください」
と伝えたところ、(色んな意味で)話の通じる美容師さんだったようでチャチャっとネットで調べてBjork カットにしてくださいました。
ありがとうございます。

いわゆる無造作ヘア?のようになるらしく、結果としてとても気に入っています。
デビュー当時兼セルマ(Dancer in The Dark)っぽいなと感じたところで、今日はこの曲でいきましょう。


「I've seen it all 」

映画「Dancer In The Dark」で作られた曲。ラース・フォー・トリアー監督、Bjork 主演のドラマ映画です。今回の和訳は劇中パートを抜粋したものになります。またこの映画をご存知の方は多くいらっしゃるかと。
だって2000年当時凄かったですもん(何が?)。いや、この映画凄かったですもん(うん、だから何が?)。
内容と描写はもちろん、ストーリーがヘビー過ぎることも話題になりました。今でも「憂鬱な映画ベスト10」には入っちゃうらしいです。
内容を簡単に記しますと…
1960年代のアメリカ。セルマ(Bjork)というシングルマザーは遺伝性の目の病を患いながらも働きながら息子を育ててました。セルマの目の疾患はいずれ失明することは避けられないもので、1人息子もその遺伝を受け継いでました。セルマは視力がほぼない状態で工場で働いており、貯蓄もしていました。この貯蓄は息子の目の手術のためです。ですがセルマは工場で事故を起こしてしまい解雇されます。途方にくれるセルマ。そしてある事件がおこってしまうのです。

私の周りの感想もだいたいダークなものでした。確かに現実的に見ればとてもヘビーなストーリーです。

でもね、
でもだよ。
私はいまでも
ものすごく美しいものだと、
そう思わずにはいられない作品なんです。
セルマは視力がだんだん失われていく中でも“見て”きたのです。そして“見えて”いるのです。
「想像」と「創造」はなぜ同じ読み方なのでしょう。
何度も言う。このストーリーは確かにひどく辛いものです。でもね、とてつもなく美しいものだよ。

You know this song from a film"Dancer In The Dark".
My all friend says this story is so "Heavy ".Yeah I agree that.
But…But I feel …I can't help feeling this film is so beautiful.Selma have seen it all,have been seeing it all in a dark.
I say again and again.Surely This story is so heavy but ,This is quite beautiful.



“I've seen it all "


(Selma)
私は全てを見てきたの
木々と
そよ風に踊るヤナギの葉たち
ある男が彼の親友に殺されたことも
彼らが過ごした日常よりも前に
終わっていた彼らのことも
私は何者なのかを見てきた
私は何者になるか知ってるの
私には全てが見えていた
もう見るものはないのよ

※セルマの啼き声(山の城の夜明けが…)

(Man)
象は見てないだろう
キングス郡やペルーも
(Selma)
私はやるべき事をやったと言えて
幸せよ
(Man)
中国はどうだい?
あの素晴らしい壁を見たことがある?
(Selma)
全ての壁が素晴らしいわ
頂上が落ちなければね

(Man)
じゃあ君と結婚する男は?
共に住む家は見えるかい?
(Selma)
正直にいうと
本当に興味がないの

(Man)
ナイアガラの滝は見たことはないだろう?
(Selma)
水を見たことあるわ
それは水でしょう
それだけよ
(Man)
エッフェル塔や
エンパイアステートビルは?
(Selma)
最初の最高なデートで
私の脈拍は最高にハイだったわ

(Man)
孫息子の手が
君の髪と遊ぶところは?
(Selma)
正直にいうと
本当に興味がないの

※セルマの啼き声

(Selma)
私は全てを見てきたの
光ひとつない
暗闇も
小さな閃光の中の
光りも
私は見てきたの
私の選択
私の必要なもの
もう十分だわ
これ以上望んだら
欲張りよ
私は何者なのかを見てきた
私は何者になるか知ってるの
私には全てが見えていた
もう目に入れるものはないのよ

(Workers)
君は全てを見てきた
君が見えるもの全てを
君の小さなスクリーンに
いつでも複写できるね
光と闇
大きなものと小さいもの
覚えておいて
君に必要なものは何もない
君は何者なのかを見てきた
君は何者になるか知っている
君には全てが見えていた
もう君の目に入れるものはない

(Selma)
※セルマの啼き声

(Selma)
I've seen it all, I have seen the trees,
I've seen the willow leaves dancing in the breeze
I've seen a man killed by his best friend,
And lives that were over before they were spent.
I've seen what I was - I know what I'll be
I've seen it all - there is no more to see!

※Selma ‘s howls (The castle dawn of mountain …)

(Man)
You haven't seen elephants, kings or Peru!
(Selma)
I'm happy to say I had better to do
(Man)
What about China? Have you seen the Great Wall?
(Selma)
All walls are great, if the roof doesn't fall!

(Man)
And the man you will marry?
The home you will share?
(Selma)
To be honest, I really don't care...

(Man)
You've never been to Niagara Falls?
(Selma)
I have seen water, its water, that's all...
(Man)
The Eiffel Tower, the Empire State?
(Selma)
My pulse was as high on my very first date!
(Man)
Your grandson's hand as he plays with your hair?
(Selma)
To be honest, I really don't care...

※Selma ‘s howls

(Selma)
I've seen it all, I've seen the dark
I've seen the brightness in one little spark.
I've seen what I chose and I've seen what I need,
And that is enough, to want more would be greed.
I've seen what I was and I know what I'll be
I've seen it all - there is no more to see!

(Workers)
You've seen it all and all you have seen
You can always review on your own little screen
The light and the dark, the big and the small
Just keep in mind - you need no more at all
You've seen what you were and know what you'll be
You've seen it all - there is no more to see!

※Selma ‘s howls




Dancer in the Dark : Bjork - I've seen it all (HQ)

勝手にColdplay② "Yellow"(和訳)

2017-11-21 20:37:46 | 2000 in music
第二弾。2000年にリリースされ、本国イギリスで彼らの知名度を一気にあげることになった一曲、「Yellow」です。



甘い敗北感というか心の底からの応援ラブソングというか。
和訳だけみると、とてつもなくいいように利用されてる男性のようにもとれるけど、そうではございませんよ。あくまでも「君のための全て」を「Yellow」という言葉に変えて歌っているのですよ。私の見解の余計な言葉もついてますが、そこはご愛嬌ということでお願いします。

「僕は空に輝く星達のように君の道しるべになるよ」

「Yellow」

空を見上げて星達を見てごらん
彼らは君のために煌々と輝いて
君のあらゆる道しるべになってるんだよ
そう、それら全ては黄金色の光だったんだ

僕は君のために書いた歌を連れて
ここやって来た
君の全てについての歌を
それらは優しく臆病な愛と呼ばれたんだ

だからその時僕は決めたんだよ
僕のすべきことはひとつだって
それは唯一の光だった

君の肌は
君の肌と骨は美しく形を変えて成長する
僕は君を愛してるんだ
うん、君はわかってるよね
僕は本当に君を心の底から愛してるんだよ

僕は遠い向こう岸まで泳いだり
曲がりくねった道をジャンプしてみせた
君のお手本になるように
だって君は僕の全ての光だったんだよ

僕は君のために
道をひいたんだ
君が何をするべきか分かるように
それは優しく弱々しい愛だった

君は
僕の体から全ての力を奪うんだろう
そのために僕は存在してるんだ
僕の体から全ての力を奪うんだろう
それは僕が望んでることなんだ
真実だよ

ほら 見てごらん
君のために星達がどれだけ輝いているか
君のために彼らがどれだけ愛を与えてるか
君のあらゆる道しるべになっている黄金色の光を

Look at the stars
Look how they shine for you
And everything you do
Yeah they were all yellow

I came along
I wrote a song for you
And all the things you do
And it was called yellow

So then I took my turn
Oh what a thing to have done
And it was all yellow

Your skin
Oh yeah your skin and bones
Turn into something beautiful
You know you know I love you so
You know I love you so

I swam across
I jumped across for you
Oh what a thing to do

'Cause you were all yellow
I drew a line
I drew a line for you
Oh what a thing to do
And it was all yellow

Your skin
Oh yeah your skin and bones
Turn into something beautiful
And you know
For you I'd bleed myself dry
For you I'd bleed myself dry

It's true
Look how they shine for you
Look how they shine for you
Look how they shine for


Look at the stars
Look how they shine for you
And all the things that you do

Coldplay - Yellow

最後には本当に ”In The End ” Linkin Park (和訳)

2017-11-05 23:02:47 | 2000 in music
11月3日~5日 Linkin Parkの日本公演が行われる予定でした。
今年の7月20日、ボーカルのチェスター・ベニントンがこの世を去ってしまったことにより
来日は中止。メンバーは日本のファンと前座を予定していたONE OK ROCKへこうメッセージを残しています。

「(略)チェスターが亡くなってしまった中でも、我々は心の底からこの公演を行いたいと願い、今日この日まで11月の公演に関して言及していなかった。でも公演は中止になってしまった。バンドは日々悲しみを乗り越え、親愛なる友を無くしても再びステージに上がることに向けて動いている。皆さんの愛とサポート、そしてご理解に心から感謝しているよ。」


私が彼らの楽曲に出会ったのがこの曲「In The End」。2000年に発売されたアルバム「Hybrid Theory」に収録されています。シングルカットされた頃、私は藤沢のマルイ(いまはビックカメラです)の有線でこの曲を初めて聴きました。それはもう衝撃でね。不気味さが漂う出だしのイントロからインパクト大だったし、当時ロックの中でもあまり主張してこなかったLoud+rapスタイルがとてもかっこよく聴こえたのよ。
でも現在のShazamみたいなアプリとかないし(そもそもまだスマホ時代じゃないし)、曲のタイトルが分からない。有線チャンネルも調べたらキリがない。そこで私が考案したのは・・

よし!できるだけ歌詞を聴きとって記憶しておこう!

たぶん、あのマルイのジュエリー売り場の店員さんたちは私を怪訝な目でみつつ、不安を抱いただろうね。だって売り場天井スピーカーの下に棒立ちして、気持ち顎を上にあげつつ、目を閉じてますから。
でも、結果としてこの曲にたどり着けたから良しとしよう。ありがとう店員さん。
と、まあ彼らとの楽曲の出会いを語らせていただきました。

今回も和訳させていただきました。
この曲は、「本当はどうでも良くないことを最後にはどうでもいいと思うことで納得させてる」感じがする。だから彼らはラウドするんだろう。その気持ち理解できる。
チェスターが亡くなったと聴いて、ショックだったけどなんとなくは受け入れられる自分もいた。彼らの曲をよく聴いてたからね。


「in The End」
“ひとつのきっかけで始まったんだけど
 俺にはなぜだかわからない
 がんばって挑戦し続けても
 どうでもよくなってるんだ
 でもこれだけは言っておく
 限られた時間の中で説明するために
 俺は韻を奏でたんだ(今から伝えるんだ)
 時間は貴重なものだ
 見てみろよ
 時計の振り子がゆれる度に時間は飛ぶように過ぎ
 一日の終わりに向かってカウントダウンする
 時計の秒針は俺たちの命だ
 (非現実的に感じるんだ)
 下を見てなくても
 窓から時間が惜しげもなくすぎていくのを眺めてた
 維持することが精一杯で 気づいていなかったんだ
 相手が去っていくのをただ眺め
 時間を無駄にしてたんだ
 俺は全てを胸へしまいこんだ
 すごく頑張ったけどすべてバラバラになってしまった
 でもそれらの重要だったこともいつか
 いずれただの「あの時」の記憶になるんだ
 
 ここにたどり着くまでとても頑張った
 でも最後には
 そんなことはどうでもよくなってしまうんだ 
 ここにたどり着くまで色々なものを失ったけど
 でも最後には
 そんなことはどうでもよくなるんだ
  
 きっかけはひとつのことだ
 なぜだかよくわからないけど
 苦労を乗り越えて頑張っても
 どうでもよくなってしまうんだ
 でもこれだけは言っておく
 (でも俺は頑張ったんだ)
 お前は俺を羽交い絞めにしていらだたせた
 俺を所有物だと思わせて
 一緒に頑張ったあのころを思い出してるけど
 こんな結果になったのを驚いてるよ
 前と同じことなんてひとつもないし
 俺は以前と別人になった お前が知る俺はもういない
 でも最後には全て俺のところへ帰ってくるんだ
 俺は全てを胸へしまいこんだ
 すごく頑張ったけど全てがバラバラになってしまった
 でもそれらの重要だったことが
 いずれただの「あの時」の記憶になるんだ
 
 信頼しきってたから
 俺はできる限り必死で頑張ったんだ
 それだけは忘れるなよ


It starts with one thing
I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind
I designed this rhyme
To explain in due time
All I know
Time is a valuable thing
Watch it fly by as the pendulum swings
Watch it count down to the end of the day
The clock ticks life away

It's so unreal
Didn't look out below
Watch the time go right out the window
Trying to hold on, but you didn't even know
Wasted it all just to watch you go
I kept everything inside
And even though I tried, it all fell apart
What it meant to me
Will eventually be a memory of a time when

I tried so hard
And got so far
But in the end
It doesn't even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn't even matter

One thing, I don't know why
It doesn't even matter how hard you try
Keep that in mind
I designed this rhyme
To remind myself of a time when
I tried so hard
In spite of the way you were mocking me
Acting like I was part of your property
Remembering all the times you fought with me
I'm surprised it got so
Things aren't the way they were before
You wouldn't even recognize me anymore
Not that you knew me back then
But it all comes back to me in the end
You kept everything inside
And even though I tried, it all fell apart
What it meant to me will eventually be a memory of a time when

I tried so hard
And got so far
But in the end
It doesn't even matter
I had to fall
To lose it all
But in the end
It doesn't even matter

I've put my trust in you
Pushed as far as I can go
For all this
There's only one thing you should know


In The End (Official Video) - Linkin Park

知らなくてもいい事 " I'm Like A Bird" Nelly Furtado (和訳)

2017-11-01 09:59:34 | 2000 in music
今日カフェで流れてた曲。
これも当時聴いてた曲。

ネリー・ファータドはカナダ出身のべっぴんさんです。

曲はネリーのベースであるR&Bテイストで軽快なんだけれども、歌詞がね。
ネリーの歌詞は「ああー気持ちわかるわ~」ってのが結構ある。
大人でもないけど、女性ならではの歌詞。っていうのかな。

全てを知る必要はない気もするけど、そうでもない時もあるのかもね。

和訳と合わせて、どうぞ。


「I'm Like a Bird」

" あなたは美しいわ 本当に
それは決して劣らない
 あなたは可愛らしい 
 でも違う
 私は変わることはないわ
 私の愛は価値がある
 そして真実よ

 私は鳥のように
 ただ空を羽ばたく
 私はどこにいるのかしら
 帰る場所もわからない
 あなたはそれだけ分かっていればいい
 それでいいのよ 

 全てが終わったあとでも
 あなたの優しさが涙を誘う
 あなたが私のことをよく知らないって
 とても傷ついたわ
 
 私はさよならを言いたいわけじゃないの
 ただいつもわかってほしいのよ 愛してほしいの
 そして私はいずれあなたに
 全てを打ち明けるんだわ"
 

You're beautiful and that's for sure
You'll never ever fade
Your lovely, but it's not for sure
And I won't ever change
And though my love is rare
And though my love is true

I'm like a bird
I'll only fly away
I don't know where my soul is (Soul is)
I don't know where my home is
And baby all I need for you to know is

Is your faith in me brings me to tears
Even after all these years
And it pains me so much to tell
That you don't know me that well
And though my love is rare
And though my love is true
I'm like a bird
I'll only fly away
I don't know where my soul is (Soul is)
I don't know where my home is
And baby all I need for you to know is

I'm like a bird
I'll only fly away
I don't know where my soul is (Soul is)
I don't know where my home is
And baby all I need for you to know is
It's not that I want to say good-bye
It's just that every time you try to
Tell me, me that you love me (Oh, oh)
Each and every single day
I know I'm gonna have to eventually give you away, yeah
And though my love is rare
And though my love is true yeah
And I'm just scared
That we may fall through, yeah, yeah

Nelly Furtado - I'm Like A Bird