Those who can aim at work in judicial circles consider
that it is better for you to aim.
法曹界での仕事を目指せる人は
目指した方があなたの為に良いと思う
People who cannot aim also consider that i
t is better to buy a compendium of law,
the explanatory about it, law reports, etc. "every year".
目指せない人たちも、毎年六法全書と、それについての解説書、
判例集などを"毎年"買った方がいいと思う
(法律は毎年変わるから)
Because it can't be used when a PC will be a blackout,
even if we try to check it on the Internet.
インターネットで調べようとしても、
パソコンは停電になると使えないからね
And, you should hand down the action for every year to children.
そして、その毎年恒例の行動を、子供たちに伝承した方が良い
Even if many Japanese can't use the Internet any more
by economical circumstances, books would rescue them.
多くの日本人が経済的事情によって
インターネットを使えなくなっても、本が彼らを救ってくれる
If multiethnic nation, system of lay judges and a federal system progress,
the time when only Japanese people are sued at every place will come.
多民族国家、裁判員制度、道州制が進めば、
日本人ばかりが、各地で訴えられる時代がやって来る・・・
It's better to make sure that we can give our opinion for the lawyer
who defends US with minimum knowledge.
私たちは最低限の知識を持って、"私たちを"弁護してくれる弁護士に、
自分の意見を言えるようにしておいた方がいい
It's necessary also to hand such thing down from generation
to generation to their children from children.
また、このようなことも代々伝承することは必要である
We have a lot of things that should be taught them for children's to defend
the Japanese and their happiness.
私たちは日本人と子供たちの幸せの為に、
彼らに教えなければならないことが沢山ある
Will you also think so?
(ね?)
that it is better for you to aim.
法曹界での仕事を目指せる人は
目指した方があなたの為に良いと思う
People who cannot aim also consider that i
t is better to buy a compendium of law,
the explanatory about it, law reports, etc. "every year".
目指せない人たちも、毎年六法全書と、それについての解説書、
判例集などを"毎年"買った方がいいと思う
(法律は毎年変わるから)
Because it can't be used when a PC will be a blackout,
even if we try to check it on the Internet.
インターネットで調べようとしても、
パソコンは停電になると使えないからね
And, you should hand down the action for every year to children.
そして、その毎年恒例の行動を、子供たちに伝承した方が良い
Even if many Japanese can't use the Internet any more
by economical circumstances, books would rescue them.
多くの日本人が経済的事情によって
インターネットを使えなくなっても、本が彼らを救ってくれる
If multiethnic nation, system of lay judges and a federal system progress,
the time when only Japanese people are sued at every place will come.
多民族国家、裁判員制度、道州制が進めば、
日本人ばかりが、各地で訴えられる時代がやって来る・・・
It's better to make sure that we can give our opinion for the lawyer
who defends US with minimum knowledge.
私たちは最低限の知識を持って、"私たちを"弁護してくれる弁護士に、
自分の意見を言えるようにしておいた方がいい
It's necessary also to hand such thing down from generation
to generation to their children from children.
また、このようなことも代々伝承することは必要である
We have a lot of things that should be taught them for children's to defend
the Japanese and their happiness.
私たちは日本人と子供たちの幸せの為に、
彼らに教えなければならないことが沢山ある
Will you also think so?
(ね?)