PAGES OF MY LIFE ~著作権保護ページ~

徒然綴り・・・歌詞&ひとり言

SAND THAT BECOMES SILENT ~ 沈黙の砂 ~

2008年09月24日 23時52分51秒 | Weblog
Philosophers, fortunetellers and prophets
(哲学者たち、占い師たち、預言者たち)
The bodies here
The consciousness in the distance
(体はここに、意識は遠くに)
Intentions choose and the hearts cry
(意思で選んで心が泣く)
Entirely here
(完全にここに)
And all too soon, we go there
(そしていつの間にか、私たちはあそこにいる)
Like the sand grain which is carried off in the rough sea
(荒波に連れ去られる砂粒のように)
            *
Designers, constructors, and builders
(設計者たち、建設者たち、施工者たち)
The sky is buried
(空を埋めて)
Man's dormant faculty is shut up
(人間の潜在能力は閉じ込められる)
Reason is worn out making it from feelings
(感情で作って理性はすり切れる)
No one admits
(誰も認めない)
And, some people do not talk
(そして一部の人々は喋らなくなる)
To the way of the shellfish that shut because children play
(子供たちに弄ばれて閉じた貝のように)
            *
Educators, law people, and politicians
(教育者たち、法律家たち、政治家たち)
Words forward behind minds
(言葉は前面に心は背後に)
justice on a simple orbit, you know
(正しさはシンプルな軌道の上に)
Sad degeneration by shining advancement
(輝ける進歩による悲しい退化)
Eternal sea
(永遠の海)
Endurance, cultures and educations
(文化、教養、忍耐)
Like the sand grain which is carried off in the rough sea
(荒波に連れ去られる砂粒のように)
            *
It's lost and silence remains(失われて静寂が残る)
Because the soldier was gone, silence remains
(兵士がいなくなったので、静寂が残る)
We are the sand that just becomes silent
(私たちは、ただの沈黙する砂)
            *
            *

最新の画像もっと見る