タイに住んでいて、銀行のATMを使う時、ちょっと不安になります。
日本語や英語表記に切替も出来るのですが(多分、全ATMではない)、毎回ドキドキしてしまいます。
今回はイギリス在住の友人からバンコクで頼まれた品物を送り、その代金が口座に振り込まれたので、それを出金。
そして別の口座に一部、入金をしたいのです。
私は2つ口座を持っていて
口座Aに友人より振込入金 → 出金
口座Bにその一部を入金
したいのでありました。
ATMへ向かう前から
●日本語表記がなかったらどうしよう・・・
(日本語窓口や日本語ATMのある支店へ行くのが面倒なので、家の近くの初めて行くカシコンで済ませたい。)
●キャッシュカードが吸い込まれたらどうしよう・・・(10秒だったかな?放置でATMに吸い込まれる。)
●出金が高額なので、何回もATM操作をしなきゃいけないの面倒だし・・・
(1回に2万バーツか1万バーツ引き出しが最高額。他にATMでの方法があるのかも知れないが知らない)
●出金・入金・記帳と別のATMだから3回並び直すの面倒だし・・・・
(タイではそれぞれ別々のATM 日本のATMって素晴らしいね。)
心配してしまう小心者(笑)
しかーし、窓口へ行けば1回で済むじゃんと解りきった事を今更ながらに思い出し、少し肩の荷が降りる自分(笑)
向かうはトンローソイ20近くのカシコン銀行。
中へ入ってびっくり。お客さんが少ない!これはいいよっ。待ち時間が少ないもんね。
で、窓口で受付担当の人が番号表をくれるので、それをもらってイスに座ります。
が、あっと言う間に自分の番号を呼ばれます。
บัญชีนี้ถอนเงิน(banchii níi thɔ̌ɔn ŋən 〇〇บาท バンチーニートーングン〇〇バーツ)
= この口座 引き出す 〇〇バーツ
บัญชีนี้ฝากเงิน(banchii níi fàak ŋən ŋən〇〇บาท バンチーニーファークグン〇〇バーツ)
= この口座 預ける 〇〇バーツ
タイ語があやふやでしたが、他に英語のwithdrawalとか
タイ語で ลบ (lóp ロップ) = マイナス (-)
บวก (bùak ブアック) = プラス (+)
とか言ってたら、何とか理解してもらえたようです。
ATMに並んでいたら、何回も引き出したり、並び直したり、後に人が並んでいれば焦るだろうし
窓口は1回で、すぐに済んで良かったわぁ。
ここの支店(トンローソイ20近く)空いてるし近いし、また行こう~
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます