タイと語学と日々の暮らし-言葉の力 บล็อกที่ฮิโรมิ

語学に関する事、タイ&バンコク情報、日々の出来事や感じた事などを書き留めています。

銀行の窓口で出金、入金

2017-11-15 | タイ Life

タイに住んでいて、銀行のATMを使う時、ちょっと不安になります。
日本語や英語表記に切替も出来るのですが(多分、全ATMではない)、毎回ドキドキしてしまいます。

今回はイギリス在住の友人からバンコクで頼まれた品物を送り、その代金が口座に振り込まれたので、それを出金。
そして別の口座に一部、入金をしたいのです。

 

私は2つ口座を持っていて

 口座Aに友人より振込入金 → 出金

 口座Bにその一部を入金

したいのでありました。

 

ATMへ向かう前から

●日本語表記がなかったらどうしよう・・・
 (日本語窓口や日本語ATMのある支店へ行くのが面倒なので、家の近くの初めて行くカシコンで済ませたい。)


●キャッシュカードが吸い込まれたらどうしよう・・・(10秒だったかな?放置でATMに吸い込まれる。)


●出金が高額なので、何回もATM操作をしなきゃいけないの面倒だし・・・
 (1回に2万バーツか1万バーツ引き出しが最高額。他にATMでの方法があるのかも知れないが知らない


●出金・入金・記帳と別のATMだから3回並び直すの面倒だし・・・・
  (タイではそれぞれ別々のATM 日本のATMって素晴らしいね。)

心配してしまう小心者(笑)

 

しかーし、窓口へ行けば1回で済むじゃんと解りきった事を今更ながらに思い出し、少し肩の荷が降りる自分(笑)
向かうはトンローソイ20近くのカシコン銀行。
中へ入ってびっくり。お客さんが少ない!これはいいよっ。待ち時間が少ないもんね。

で、窓口で受付担当の人が番号表をくれるので、それをもらってイスに座ります。
が、あっと言う間に自分の番号を呼ばれます。

 


 

บัญชีนี้ถอนเงินbanchii níi  thɔ̌ɔn ŋən 〇〇บาท  バンチーニートーングン〇〇バーツ
 = この口座 引き出す 〇〇バーツ 

บัญชีนี้ฝากเงิน(banchii níi  fàak ŋən ŋən〇〇บาท バンチーニーファークグン〇〇バーツ

 = この口座 預ける 〇〇バーツ 

 

タイ語があやふやでしたが、他に英語のwithdrawalとか

タイ語で ลบ (lóp ロップ) = マイナス (-)

     บวก (bùak ブアック) = プラス (+)

 


 

とか言ってたら、何とか理解してもらえたようです。

ATMに並んでいたら、何回も引き出したり、並び直したり、後に人が並んでいれば焦るだろうし
窓口は1回で、すぐに済んで良かったわぁ。

ここの支店(トンローソイ20近く)空いてるし近いし、また行こう~



最新の画像もっと見る

コメントを投稿