English for apes

Sleep on firewood. Lick bitter liver. Expose test results.

at the top of the heap

2022-10-16 23:28:39 | Reading - not classified
This is Spinal Tapも繰り返し見た映画。
しかし。名場面やキャラ設定や曲などに気を取られ。英語をなおざり(おざなり??)にしていました。

These go to 11
https://www.youtube.com/watch?v=uMSV4OteqBE
I play them and I cherish them this is at the top of the heap
Just listen up a minute this sustains it is famous for its sustain
you see most most blokes [are going to be] playing at ten

sustainがstainと聞こえていたのを長年放置していたことに気がつきました。ああいうのをstainというのだろうと思っていました。
bloke(たぶん)は、機械字幕(自動字幕?)も聞き取れていない模様。(さすがにblogじゃないよねー。)

LとRに加えて。最初に子音で始まる語の最初の子音が聞き取れないことが多い。presumeをresumeとか。disguseをguidesとか。
モスキート音のように、加齢によるものだとするともはや手遅れ、と思っていましたが。
若い頃も同じ聞き取り間違いをしていたことを思い出したので、おそらく別な問題。

Wayne's Worldは2でイギリスに行ったし、Spinal Tapは妙なイギリス英語を話しますが。
英語を学んだ最初はアメリカ。イギリス音楽もアメリカ経由。

アメリカで買ってきたDVDのことを思い出したら。
アメリカで絶大な人気を誇るLed Zeppelin、Pink Floydとか、イギリスっぽい感じのStanley Kubrickの映画とか。
アメリカものはThe Simpsonsの初期のシリーズとRHCPくらいでしたー。

DVD取っておけばよかった。YouTubeがこんなことになるなんてー。

Comment    この記事についてブログを書く
« go through with a fine-toot... | TOP | tumultuous »

post a comment

Recent Entries | Reading - not classified