ミラノはミラノ

ミラノ在住のおねえさん(うそ)おっさんの気まぐれ場当たり日記

イタリアでの生活に欠かせない「ふじさんのふ」

2012-06-07 00:09:04 | 日記

通信通話表というのでしょうか?
警察官が無線で車のナンバーを照会するとき等に間違いがないように、「富士山のふ」とか「朝日のあ」のように正確を期すために用いることがありまして、
無線局運用規則 (昭和二十五年十一月三十日電波監理委員会規則第十七号)
第十四条
3  海上移動業務又は航空移動業務の無線電話通信において固有の名称、略符号、数字、つづりの複雑な語辞等を一字ずつ区切つて送信する場合及び航空移動業務の航空交通管制に関する無線電話通信において数字を送信する場合は、別表第五号に定める通話表を使用しなければならない。
  注 数字を送信する場合には、誤りを生ずるおそれがないと認めるときは、通常の発音による(例「1500」は、「せんごひやく」とする。)か又は「数字の」の語を省略する(例「1500」は、「ひとごまるまる」とする。)ことができる。

このようにちゃんと取り決めがあります。

ちなみにイタリアの場合は、アルファベット1つ1つに決まり事があって、イタリア語を勉強するのと同じように一通り覚えなければなりません。

上のアルファベット表は、アルファベットの下にイタリア語では、どのように発音するかが書かれています。
ただこれよりもっと正確を期すために取り決めが存在するのです。

特に日本人の名前で、弘子さんとか弘君の最初の「ひ」
イタリア語には、HやKで始まる単語がありませんから、きちんと伝えないとイタリア人は理解してくれません。
HIROKOと発音すると多くのイタリア人は、IROKOと理解してしまいます。
YAMAHAの発音はYAMAKAが正しいと思っている人もいっぱいいて困ってしまうことがあります。
では、アルファベット毎の一覧を書いてみますね。

A come Ancona
B come Bologna (or Bari or Brescia)
C come Catania (or Como)
D come Domodossola
E come Empoli (or Enna)
F come Firenze
G come Genova
H come Hotel (acca)
I come Imola
J (gei or i lunga) come jolly (the joker in Italian card games) (or Jugoslavia)
K (kappa) come Kursaal
L come Livorno
M come Milano
N come Napoli
O come Otranto
P come Palermo (or Padova or Pisa)
Q come Quaderno
R come Roma
S come Savona (Sassari or Siena)
T come Torino (Taranto)
U come Udine
V come Venezia (Verona)
W (vi/vu doppio) come Washington (Wagner)
X (ics) come Xanto (xilofono)
Y come ipsilon (York or yacht)
Z come Zara (Zurigo or zeta)

では、例えば、電話で相手に弘子さんの名前を正確に伝える場合

H come Hotel , I come Imola , R come Roma , O come Otranto , K come Kursaal  O come Otranto
このように伝えることになります。

特に日本人は、BとVの発音がかなりいい加減なので、これは知っていると役に立つかも知れません。

 

 

ランキング参加中です
ぽちっとクリックをお願いしま~す。


にほんブログ村 海外生活ブログ イタリア情報へ

にほんブログ村