Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;佐藤正久議員(自民党)のツイート(on '24. 6/27)

2024-06-27 20:10:17 | Translation

Ref.>"韓国「日本に技術を奪われる」"

>"韓国議員「LINEの個人情報漏えい事故は日本企業のせい」 韓国ネット「日本の自作自演」"

>"日本の観光産業が自動車に次ぐ第2の輸出産業に 韓国ネット「韓国人が日本経済を支えている」"

>"【韓国】外国人観光客が増える日本で宿泊税の導入続々 韓国ネット「来ないでと言ってる?」「でも行く」"

-----------------------------------------


> N. Korea claims to have successfully conducted test to develop multiple-warhead missile, after ...


Translation of X (* tweet) by UH lawmaker Masahisa Sato (LDP, aka "captain of the mustache," on '24. 6/27)

>"https://x.com/SatoMasahisa/status/1806239548525142299"

>【日本政府、かなり早い異例のタイミングで、高度約100km. 射距離約 200kmのミサイル発射実験を固体燃料の中距離弾道ミサイルと判断】
> 多弾頭化実験が成功か否かは不明、高度も射距離も多弾頭化実験き(ママ)は低いし短い。
> 写真も疑問。
> 韓国は失敗と判断。

[At an unusually early stage, Tokyo judged that the missile firing test, with an altitude of about 100km and a range of about 200km, was a solid-fuel IRBM].
It's unclear whether or not the multiple warhead test was successful -- the altitude and range were low and short respectively for a multiple warhead test.
The photos are also questionable.
S. Korea deemed it was a failure.


>"林官房長官 北朝鮮の弾道ミサイルは「固体燃料推進式の中距離弾道ミサイルと推定」"

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳;杉田水脈議員(自民党... | トップ | 翻訳;西村幸祐(ジャーナリ... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事