Irresponsibly Writing Japanese

日々、某日本人が無責任に書いてます

翻訳;杉田水脈議員(自民党)の X(on '24. 6/27)

2024-06-27 19:32:22 | Translation

Ref.>"イオン、特定技能外国人4000人受け入れへ 総菜加工や清掃"

>"【産経】河野太郎氏、総裁選立候補に意欲 麻生副総裁へ伝達 閣僚出馬なら異例"

>"NHK収録中、100歳の男性が「また戦争してえ。人を◯ちてえなあ。あの感じが忘れられねぇんだよ」→ 結果…"

>"【FRIDAY】400万のベンチ、伐採… 100億超の「玉川上水緑道」再整備計画「渋谷区長の私物化が止まらない?」"
-----------------------------------------


>「麻生vs菅」激化、「岸田降ろし」最終局面へ 平井文夫「ニュース裏表」



Translation of X (* tweets) by LH lawmaker Mio Sugita (LDP, on '24. 6/27)

>"https://x.com/miosugita/status/1806144309005344867"

> 日曜日は山口から東京に飛んで、支援者さんのバースデートークショーに参加して挨拶をした後、新幹線で大阪へ。
> 杉田水脈国政報告会 in 大阪を開催しました。
> 満席のお申し込みをいただき、心から感謝です。
> 関西弁でいつもより早口で話しました。
>(続く)

On Sunday, I flew from Yamaguchi to Tokyo and attended and made a speech at a birthday talk show of a supporter. Afterwards, I took a Shinkansen (* bullet train) to Osaka.
I held a Mio Sugita national politics report session in Osaka.
I'm truly grateful that the event was fully booked.
I spoke in Kansai dialect at a faster pace than usual.
(to be continues)


>"https://x.com/miosugita/status/1806144372884558149"
>(続き)懇親会ではタイガースのユニフォームにオリックスのマフラータオルと言ういでたち… なんか落ち着きます(笑)
> 各分野の有名人の方々も参加されており、参加者同士の交流も盛り上がりました。
>(会場で起こったまさかのサプライズについては、今後の国政報告会で、お話ししたいと思います。)

At the social gathering, I wore a Hanshin Tigers uniform & an Orix muffler towel... It was someshow relaxed (lol).
Even famous persons from various fields participated in it, and participant to participant exchanges were fired up too.
(I'd like to talk about the unexpected surprise in the venue at national politics report sessions from now on).















コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 翻訳:経済安保の適性評価な... | トップ | 翻訳;佐藤正久議員(自民党... »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Translation」カテゴリの最新記事