キング・ジェームス、グリゴリア聖歌
を今聴いてます。
写真は人形劇から。
/
読んでいる本。
「完全な証明」
「経済物理学の発見」
・
“Nazareth of Jesus vol.2”
「聖ファウスティナの日記」
“Diary of Saint Maria Faustina Kowalska”
「詩篇23を読む」
・
①

「近代詩辞典」
「新選秀歌百首」(斎藤茂吉氏)
「日本和歌史論上代篇」(太田水穂氏)
「百人一首の世界」(久保田正文氏)
・
“A First Course in String Theory”
「知りたいやつはついてこい!」
・
「グローバル化と先進国における
貧困と社会的排除」
(上智大学社会正義研究所)
「格差社会の統計分析」
「労働法実務講義」
「虐げられた人びと」
/
②

「時近づきて」「預言を守る幸い」
神のみ言葉ヨハネの黙示
・
終わりの日雲に乗って来られる方
その日の為に目覚めて祈ろう
・
主の為に例え禍の谷を歩むとも
インマニエル主は我らとともに
・
以上3首、
7月に作歌し、投稿しなかったものから。
/
③

年間第24月曜日 今日の福音
ルカによる 第7章
(あなたの方から私たちのもとに来て
くださいました。そして、
いやしてくださいました。
ああ、この恵み。)
「イエスはこれを聞いて感心し、
従っていた群衆の方を振り向いて
言われた。
「言っておくが、イスラエルの中でさえ、
わたしはこれほどの信仰
を見たことがない。」
使いに行った人たちが家に帰ってみると、
その部下は元気になっていた。」
・
④

「イエス聞きて彼を怪しみ、
振反りて従う群衆に言ひ給ふ。
「われ汝らに告ぐ、
イスラエルの中にだに斯かる
あつき信仰は見しことなし」
遣わされたる者ども家に帰りて
僕を見れば、既に健康となれり。」
・
“When Jesus heard these things,
he marveled at him,
and turned him about,
and said unto the people
that followd him,
I say unto you,
I have not found so great faith,
no,not in Israel.”
+主のお恵みが皆様に。
+主に賛美と感謝。
乗倉寿明記す
を今聴いてます。
写真は人形劇から。
/
読んでいる本。
「完全な証明」
「経済物理学の発見」
・
“Nazareth of Jesus vol.2”
「聖ファウスティナの日記」
“Diary of Saint Maria Faustina Kowalska”
「詩篇23を読む」
・
①

「近代詩辞典」
「新選秀歌百首」(斎藤茂吉氏)
「日本和歌史論上代篇」(太田水穂氏)
「百人一首の世界」(久保田正文氏)
・
“A First Course in String Theory”
「知りたいやつはついてこい!」
・
「グローバル化と先進国における
貧困と社会的排除」
(上智大学社会正義研究所)
「格差社会の統計分析」
「労働法実務講義」
「虐げられた人びと」
/
②

「時近づきて」「預言を守る幸い」
神のみ言葉ヨハネの黙示
・
終わりの日雲に乗って来られる方
その日の為に目覚めて祈ろう
・
主の為に例え禍の谷を歩むとも
インマニエル主は我らとともに
・
以上3首、
7月に作歌し、投稿しなかったものから。
/
③

年間第24月曜日 今日の福音
ルカによる 第7章
(あなたの方から私たちのもとに来て
くださいました。そして、
いやしてくださいました。
ああ、この恵み。)
「イエスはこれを聞いて感心し、
従っていた群衆の方を振り向いて
言われた。
「言っておくが、イスラエルの中でさえ、
わたしはこれほどの信仰
を見たことがない。」
使いに行った人たちが家に帰ってみると、
その部下は元気になっていた。」
・
④

「イエス聞きて彼を怪しみ、
振反りて従う群衆に言ひ給ふ。
「われ汝らに告ぐ、
イスラエルの中にだに斯かる
あつき信仰は見しことなし」
遣わされたる者ども家に帰りて
僕を見れば、既に健康となれり。」
・
“When Jesus heard these things,
he marveled at him,
and turned him about,
and said unto the people
that followd him,
I say unto you,
I have not found so great faith,
no,not in Israel.”
+主のお恵みが皆様に。
+主に賛美と感謝。
乗倉寿明記す