goo blog サービス終了のお知らせ 

St. John of the Crossの生き方に憧れて

受洗後、最初に買ったカトリックの本が「愛への道」。相応しい生き方をしてない。彼に倣う生き方が出来るよう心がけたいです。

アムク・、、テ、ム、、。ゥ

2010-06-06 22:11:00 | Weblog
コ」。「ニ・ヒ」ア」キ。ァ」ウ」ー。」ヘシヘロ、ャキケ、、、ニ、、、・br />」ア」ニ、ホノ?ー、ヌ、ウ、・??、、ニ、、、・」
・「・・ユ・・テ・ノ。ヲ・マ・ヲ・シ。」・「・・シ・?チ・?ヲ・ソ・?エ。」
ネ?・ヒクナ、、、ホ、ャフト、テ、ニ、、、・」
。ヲ。ヲ。ヲ
アムク・」
。ヨ、ェ、ッ、ホコルニサ。ラ。」・ノ・ハ・・ノ。ヲ・ュ。ン・?皃ホヒンフ?タ。」フセフ?」
ケヨテフシメ、マウリスムハククヒ。」
-p.172
The Narrow Road to Oku
Preface
Donald Keene
Matsuo Basho was born in 1644 in the town of Ueno.
Iga Province.His family was of the samurai class,
but of so humble a rank that some of the family may
have engaged in agriculture in order to make a living.
All the same,belonging to the samurai class made it
possible for Basho to associate with the children
of the local aristocrasy-members of the Todo family
who lived in the castle.。ヲ。ヲ。ヲ
。ヲ。ヲ。ヲ
-p.160
The Narrow Road to Oku by Matsuo Basho
The months and days are the travellers of eternity.
The years that come and go are also voyagers.
Those who float away their lives on ships or who
grow old laeding horses are forever journeying,and
their homes are wherever their travels take them.
Many of the men of old died on the road,and I too
for years past have been stirred by the sight of
solitary cloud drifting with the wind to ceaseless
thought of roaming.。ヲ。ヲ。ヲ
。ヲ。ヲ。ヲ
、ウ、ウ、ヌヘシソゥ。」・ヒ・蝪シ・ケ。ヲ」ヘ」ヤ」ヨ。ソ・マ。シ・ミ。シ・ノ。ヲ・・ッ・チ・罍」
フレツシ・ォ・ィ・鬢オ、?ヲタセフ?ォ・ハ、オ、・br />。ソ・「・・ケ・ネ・ニ・・ケ。」
・エ・・ユ、マ・ケ・ン。シ・ト、ォ。ゥ・ォ。シ・ネ、マ、ノ、ヲ、ケ、・ゥ
、?・爨ヒヒ。ホァ。」タッシ」、ネ、マネ?ニチ、ホー筅、。」
、ヌ。「ア・ル、ヒフ皃・」
。ヲ。ヲ。ヲ
Last year I spent wandering along the seacoast.
In autumn I returned to my cottage on the river
and swept away the cobweb.Gradually the year drew
to its close.When spring came and there was mist
in the air.I thought of crossing the Barrier of
Shirakawa into Oku.I seemed to be possessed by
the spirits of wanderlust,and they all but deprived
me of my senses.The guardian spirits of the road
beckoned,and I could not settle down to work.
。。。。。。。。。。。ヲ。ヲ。ヲ
。ヲ。ヲ。ヲ
、ウ、ウ、ヌー・カ。「。ヨセセネ?ホセヨニ?フ遑ラ
。。。。。。。。。。。。。ハケャナトマェネシサ眦?ィソキトャハククヒ。ヒ、リ。」
」?・」エ」キ
。ヨヌホセヨヌミカ邵ヲオ譯ラ、ホヒチニャ、ォ、鬘」
、ス、ホー・br />ニロタ、、ホサ?
。。アタ、ネ、リ、タ、トヘァ、ォ、莇遉ホタク、ュハフ、・br />。ン、ウ、・マヌホセヨニロタ、、ホサ?エ・ヒエリキク、ケ、・遉ヌ。「シキキ?ホコ?ヒ、サ、・br />オ「エ遉ホーユフ」、ヌスユ、ォ、ネサラ、ユ。」
。。スユホゥ、ト、菫キヌックナ、ュハニグセ」
。ン、ウ、・ヒ、マチホカヌキ?ネト・ネカェ、ネ、ホカクイホテフ、ャサラケ遉オ、・・」ブマタ
アウモ?ヌ、「、・ャ。「カヌキ?ャーソ、・ッ、ホハ・ヒト・ネ、ヒハニ、?・ミフオソエ、キ
、ソ、ネ、ウ、?ャ。「ト・ネ、マー・ミク筅・コ、ヒ」オセ」、荀テ、ソ、ネアセ、ヲ、ホ、ヌ、「、・」
。。。。。。。。。。。ヲ。ヲ。ヲ
。ヲ。ヲ。ヲ
From "Beyond the Curve"
(Kobo Abe;trsl'ed by J.W.Carpenter;Kodansha)
p.9
An Irrelevant Death
-He had company.The guest was lying face down with
his legs streched out neatly toward the door.Dead.
Of course,it took awhile for this to sink in.
There was the space of a few seconds before he felt
shock.Seconds filled with a quivering silence,like
a sheet of blank paper wrapped in electricity.
。ヲ。ヲ。ヲ
ナモテ譯「ハ・ヒクニ、ミ、・ニホゥ、ト。」イサウレ、?袤・アノァ、オ、・br />。ヨ、「、ハ、ソ、ャ、、、・ミ。ラ、ヒコケ、キツリ、ィ、・」
トォ、ホマ「・ノ・鬢ヒスミ、ニ、、、・ホ、ヌ、エツクテホ、ネサラ、ヲ。」
ーツニ゛フ?ミソネ。」セセヒワ、ホケ篁ササ?ツ螟ヒア?ア酖トトケ。」
。ヲ。ヲ。ヲ
Then the catapillaries around his lips rapidly contracted,
his pupils dilated,his vision blurred,and his sense of
smell sharpened,detecting a whiff of something like rawhide.
As if shaken awake by the odor,A-,the occupant of Apartment
7 in M-Apartments,shivered and realized for the first time
the seriousness of the situation.One look at the right arm
twisted grotesquely over the man's haed was enough to
persuade him his guest was dead.
。。。。。。。。。。。。。ヲ。ヲ。ヲ
。ヲ。ヲ。ヲ
From "Acts of Worship"
(Yukio Mishima;trnsl'ed by J.Bester;Kodansha)
p.2
Fountains in the Rain
-The boy was tired of walking in the rain dragging the
girl,heavy as a sandbag and weeping continually,around
with him.
A short while ago,in a tea shop in the Marunouchi
Building,he had told her he was leaving her.
The first time in his life that he'd broken with a
woman!
It was something he had long dreamed of;it had at last
become a reality.
It was for this alone that he had loved her,or pretened
to love her;for this alone he had assiduously undermined
her defences;for this alone he'd furiously sought the
chance to sleep with her ,slept with her-till lo,the
preparations were complete and it only remained to with
his own lips,with due authority,like the edict of a king.
Those words,the mere enunciation of which would be enough
to rend the sky asunder...
。。。。。。。。。。。ヲ。ヲ。ヲ
。ヲ。ヲ。ヲ
イソ、・筍「、ウ、・?レ、テウン、ア、ヒカスフ」、??、チ。「、ス、ホタ隍マケリニ?、キ、ニク筅・br />、・ミ、、、、、ャ、ハ。ヲ。ヲ。ヲ、?ーニャ、ヒテヨ、、、ニス?、、ニ、、、゛、ケ。」
ーハイシ、簇ア、ク、ヌ、ケ。」
。ヲ。ヲ。ヲ
シ?ウ。」
。ヨソキ。ケアムハクイ?盧ヲオ譯ラ。ハサウコ・扈眦?ィクヲオ貍メ。ヒ。」
p.107
。罸ス。・few,a few;little,a little;seldom,hardly 、ハ、ノ。・br />(a) The book has few faults.
(b) The book has a few faults.
(c) I have little money.
(d) I have a little money.
*quite a few
-But,there are very few German books.
*not a few (no few) = many
not a little (no little) = much
-I was not a little surprised at his failure.
I was not surprised in the least.
-He has a little knowledge of the world.
He has not the least knowledge of the world.
-You little know what mischief you have done.
-I little tought that it was you.
*little+how,so,as,too
*only a little,only a few
335~349、ネニ?サ?萃熙ャツウ、ッ。」
セ螟ネ、ホネ豕モ、ホーユフ」、ヌエ?ト、ォ
335 All that he had learned only made him feel how little
he knew in comparison to what remained to be known.
336 I knew how little John would have to live upon besides
what his wife brought him.
。ヲ。ヲ。ヲ
コ」。「」イ」イ。ァ」ー」エ。」ハ・マ、筅ヲ」イ」ニ、ヒケヤ、テ、ニオル、?ヌ、・」ウー、簑ナ、ォ、タ。」
イサウレ、マ・リ・・?ヲ・皈・・」
、・ソ、キ、ホテ讀ヒ、マ。「アハア?ヒ・リ・・?キ、ォ、ハ、、。」
。ヲ。ヲ。ヲ


「諷詠十二月」「萩原朔太郎の人生読本」「巴里の憂鬱」

2010-06-06 03:50:47 | Weblog
今、午前の2:30。雅楽を鳴らして。
・・・
「諷詠十二月」(三好達治氏著;新潮文庫)を少し読む。
「六月」(p.115~128)
萩原朔太郎の詩。
「見知らぬ犬」「青樹の梢をあふぎて」「蛙よ」。
そこに留める。
・・・
先ず、一番印象に残った箇所から。
「見知らぬ犬」から、
-とほく ながく かなしげにおびえながら
 さびしい空の月に向って遠白く吠えるふしあはせの犬のかげだ。
「青樹の梢をあふぎて」から、
-そのひとの手は青い梢の上でふるへてゐる
 わたしの愛を求めるために
 いつも高いところで やさしい感情にふるへてゐる。
「蛙よ」から、
-青いすすきやよしの生えてる中で、
 蛙は白くふくらんでゐるようだ。
・・・
「詩的品位はその外形やその用語の乱雑蕪雑を極めたるにも似ず、かへて俊邁であり、
 清高であり、一種近代的高雅の風をさへ備へ、その読後の印象も頗る明確にして強烈
 なること、さうしてその心理的風景の奥ゆき深さこと殆ど有明にさへも越えるものがある
 ・・・」
「その象徴的手法に於て、或いはまたその退廃的気味合ひに於て、「有明集」の
血族でありその進展であることは・・・」
「現代詩が、・・・ある本質的なる意味での最高処最緊急点に到着し・・・」
は、三好達治氏の評。
・・・
「萩原朔太郎の人生読本」(久野久憲氏編:ちくま文庫)。
「六月」(p.159~185)
「浜辺」は詩。
「エピクロスの楽園」「無為自然の説」「楽天的自然主義と悲観的自然主義」
「非文明への感情」「幸福論への反感」は随筆。
「青樹の梢をあおぎて」は詩。p.168。半ば。
随筆は、老子・エピクロス・ツルゲネフ対ルソー・ニーチェ・ゾラ・モーパッサン。
「現にある自然」を楽しむ/破壊する。後者は啓蒙思想に他ならない。
「思想」に反対、「感情」に同感。
・・・
「沁みじみと心に訴える作品だ。」は詩への編者の謂い。
・・・
「幸福論への反感」から引く、
-いかに寂しくとも悲しくとも当に私をして永遠の旅行にあらしめよ。
 文化への、文化への旅行にあらしめよ。
 今日の鬱陶しき天気の下で、ただ一人「群」を離れて孤独なる、真に孤独なる、
 この季節はずれの詩人をして、如何に寂しく虹を追う人であらしめよ。
・・・
「詠唱十二月」から、
-要するに人はここに病的なものを見るであろう。そうしてその病的なものは、
 生命力の過剰、意志や智慧のあり余る噴出物に外ならないことを、もう少し
 事物の仔細に観察する人は直ちに納得するであろう。
・・・
「あらたま」(斎藤茂吉氏;筑摩書房・現代文学大系16)より、
p.80
-かりそめに病みつつ居ればほそほそし女のこゑも沁みにけるかも
「赤光」( ” )より、
p.25
-長鳴くはかの犬族のなが鳴くは遠街にして火かもおこれる
-さ夜ふけと夜の更けにける暗黒にびょうびょうと犬は鳴くにあらずや
「白き山」( ” )より、
p.96
-わが生おぼろあぼろと一とせの半を過ぎてうら悲しかり
・・・
これはじっくり選ばなければ。トンでもない選択の気がする。
・・・
最後にボードレール。「巴里の憂鬱」(新潮文庫)。
「芸術家の告白」から、
-今や天空の深さが私をして狼狽させる、その清澄さが私をして憤らしめる。
 海の無感覚と風景の不動の様が、私をして反逆を試みしめる・・・嗚呼!
 永遠に悩まなければならないのか、或は、身を以て、永遠に美から逃れ
 去らなければならないのか?私を釈放せよ!自然よ、仮借なき魔女よ、
 常に勝利を奪う我が敵手よ、私の希望と私の誇りとを、誘い試みることを
 やめよ!・・・
・・・
「けしからぬ硝子屋」から、
-医者がヒステリックと称する、医者よりはやや思慮の深い者が悪魔的と
 称する、あの我らを駆って多くの危険にして不利な行為に赴かしめる心持
 と、・・・
・・・
もう、3:40。寝る時間。
雅楽と「新潮カセット・ブック 斎藤茂吉集」=朗読テープを聞いて眠りに入ろう。
・・・