文明のターンテーブルThe Turntable of Civilization

日本の時間、世界の時間。
The time of Japan, the time of the world

Nó dẫn đến một trái tim mong muốn hạnh phúc của người.

2020年12月29日 11時53分15秒 | 全般

Sau đây là từ chuyên mục nối tiếp của Yoshiko Sakurai, người đã đưa số báo Shincho tuần này đến một kết thúc thành công.
Bài báo này cũng chứng minh rằng cô ấy là một báu vật quốc gia theo định nghĩa của Saicho.
Đây là cuốn sách phải đọc không chỉ đối với người dân Nhật Bản mà còn đối với mọi người trên toàn thế giới.
Bài đọc đầu năm mới: "Quốc sử của Hoàng đế
Phần sau là phần tiếp theo của chương trước.
Một trái tim cho hạnh phúc
Cuốn "Lịch sử quốc gia của Thiên hoàng" (PHP) của Tsuneyasu Takeda là một bản tóm tắt xuất sắc, dựa trên nhiều ví dụ, về thực tế lịch sử Nhật Bản là lịch sử của Thiên hoàng và những người cùng làm việc.
Tôi biết rằng nhiều người trong số các bạn đang nghĩ đến việc dành kỳ nghỉ năm mới của mình để yên lặng đọc sách tại Vũ Hán Virus, nhưng tôi muốn khuyên các bạn đọc cuốn sách đồ sộ dày 668 trang này, "Lịch sử dân tộc của Hoàng đế.
Ông Takeda bắt đầu mô tả đặc điểm của mình về Nhật Bản với bí ẩn lớn về sự rộng lớn của vũ trụ đã hình thành như thế nào.
Trong Kitô giáo độc thần, câu chuyện về sự sáng tạo bắt đầu với câu nói, “Ban đầu, Đức Chúa Trời tạo ra trời và đất.
Nói cách khác, Thượng đế vĩ đại đã tạo ra vũ trụ.
Ngược lại, Kojiki, mô tả nguồn gốc của quốc gia Nhật Bản, nói rằng không gian tồn tại trước tiên, và sau đó các vị thần xuất hiện.
Ngược lại, Kojiki, mô tả nguồn gốc của quốc gia Nhật Bản, nói rằng có không gian trước tiên, và sau đó các vị thần xuất hiện.
Trong thế giới quan của Cơ đốc giáo, đấng mạnh mẽ, cao quý, công bình và tốt lành là Đức Chúa Trời toàn trí và toàn năng, và bằng cách vâng lời Ngài, con người được hướng dẫn và cứu rỗi.
Do đó, thứ tự ưu tiên là “Thượng đế → con người → thiên nhiên.
Mặt khác, trong Kojiki, Chúa đôi khi sai, đôi khi gặp rắc rối, và đôi khi tìm kiếm lời khuyên từ các vị thần khác.
Ngài đối lập với bản thể tuyệt đối chính trực và sáng suốt của các tôn giáo độc thần; ông ấy đúng hơn là một vị thần nhân văn.
Do đó, theo ông Takeda, thế giới quan hình thành nền tảng của nền văn minh Kojiki, hay Nhật Bản, theo thứ tự “thiên nhiên → thần linh → con người.
Tôi không có ý định nói cái nào là đúng, nhưng tôi cảm thấy Kojiki, hay thế giới quan của người Nhật, hợp lý hơn vì nó là nguồn gốc của sự sống và con người trong tự nhiên.
Có thể nói, thế giới quan của Kojiki đã lột tả được gốc rễ của tâm linh Nhật Bản.
Với suy nghĩ này, người Nhật sẽ tự nhiên tìm thấy các vị thần trong núi, rừng, đá lớn, biển và thậm chí trên mọi ngọn cây, ngọn cỏ.
Khả năng cảm nhận thiên nhiên như nơi các vị thần ngự có từ thời sơ khai của đất nước này cho đến buổi đầu hình thành đất nước.
Ông Takeda chỉ ra rằng trong Kojiki và Nihonshoki (Biên niên sử Nhật Bản), việc cai trị một quốc gia trên trái đất được mô tả là "để cho nó được biết đến" hoặc "để nó được cai trị.
Sau đó, ông giải thích rằng việc Hoàng đế cai trị đất nước đồng nghĩa với việc Hoàng đế biết về các vấn đề của đất nước.
Đó là tinh hoa của dân tộc Nhật Bản.
Đó không phải là kiểm soát, mà là biết.
Biết đối tượng dẫn đến hiểu biết, đồng cảm và tình cảm.
Nó dẫn đến một trái tim mong muốn hạnh phúc của người.
Đó là lời cầu nguyện của Hoàng đế.
Sự xuất hiện của các vị hoàng đế kế vị luôn cầu nguyện cho người dân và quốc gia phản ánh một thực tế “Nhật Bản là quốc gia được biết đến với thiên hoàng” do Kojiki vẽ ra.
Bài viết này tiếp tục.


最新の画像もっと見る