やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

102 第5章読本の(18)

2010-02-19 09:43:50 | Weblog
102 第5章読本の(18)




mox ami-cus ad tabernam acce-dit et Flaccum salu-tat;
moxやがて、まもなく、すぐ
ami-cus友人(m)が
  ami-cus, ami-ci-, ami-co-, ami-cum, ami-co-
ad +対格 ~へ
tabernam: taberna(露店、f)の対格
   taberna, ae, ae, am, a-
acce-dit: acce-do-(アクセスする、近づく)の3単現
  acce-do-, acce-dis, acce-dit, acce-dimus, acce-ditis, acce-dunt
et = and
Flaccum: Flaccus(m)の対格
  Flaccus, Flacci-, Flacco-, Flaccum, Flacco-
salu-tat: salu-to-(~に挨拶する)の3単現、目的語は対格;
  salu-to-, salu-ta-s, salu-tat, salu-ta-mus, salu-ta-tis, salu-tant
Soon a friend approaches the stall and greets Flaccus;



■図は、飼い犬のアルグス(m)です(第4章)。
Argus bonus est.



■練習
O- fo-ns Bandusiae splendidior vitro-
o- 間投詞
fo-ns泉(m)は
Bandusiae: Bandusia(f)の属格
splendidior: splendidus(輝いている、みごとな、m)の比較級
vitro-: vitrum(ガラス、n)の奪格、~より(素晴らしい)

Nihil est in homine di-vi-nius ratio-ne.
nihil何も~ない
est: sumの3単現
in+奪格 ~のなかで
homine: homo-(人、c)の奪格
di-vi-nius: di-vi-nus(神の、素晴らしい、すぐれた、m)の比較級(n)
ratio-ne: ratio-(理性、f)の奪格、~より

Lacedaimonii- parvulo-s de-formio-re corpore aut de-bilio-re de- Ta-ygeto- monte
de-jicie-bant.
Lacedaimonii-: スパルタの住民(m、pl)
parvulo-s: parvulus(子供、赤ん坊、m)の複数parvuli-の対格
de-formio-re: de-formis(醜い、形を損じた、m)の比較級de-formiorの奪格
corpore: corpus(体、n)の奪格。~の体を伴った(赤ん坊を)
aut = or
de-bilio-re: de-bilis(虚弱な、m)の比較級de-biliorの奪格
de- +奪格 ~から
Ta-ygeto-: Ta-ygetus(m)の奪格
monte: mons(山、m)の奪格。ターイゲトゥス山から
de-jicie-bant: de-jicio-(投げ落とす)の未完de-jicie-bamの3複

Asinus no-n tam ve-lox est quam equus, sed pertina-cior.
Asinus驢馬(m)
no-n否定詞
tamそのように
ve-lox速い
est: sumの3単現
quam = than
equus馬(m)
sedしかし
pertina-cior: pertinax(不屈の、持続する)の比較級.

Vergilius et Hora-tius, poe-ta-rum Lati-no-rum no-bilssimi-, eo-dem tempore vi-xe-runt.
Vergilius et Hora-tiusは
poe-ta-rum: poe-ta(詩人、m)の複数poe-taeの「部分の属格」。~のうちの
Lati-no-rum: Lati-nus(ラティウム人、m)の複数Lati-ni-の属格
no-bilssimi-: no-bilis(高貴な、m)の最上級
eo-dem: i-dem(同じ、m)の中性idemの奪格
tempore: tempus(時、時代、n)の奪格
vi-xe-runt: vi-vo-(生きる)の完了vi-xi-の3複.

464 第35章読本の(6)

2010-02-18 12:45:08 | Weblog
464 第35章読本の(6)




ille eo-s hilariter salu-ta-vit;
ille彼は
eo-s彼らを
hilariter快活に
salu-ta-vit: salu-to-(挨拶する)の完了salta-vi-の3単
he greeted them cheerfully.

‘ergo- vo-s quoque’ inquit ‘ve-nistis ut no-bi-scum mi-lite-tis?
ergo- それでは、したがって
vo-s君たち
quoque ~もまた
inquit ~と言った
ve-nistis: venio-(くる)の完了ve-ni-の2複
ut+接続法  ~するために
no-bi-scum我々と一緒に
mi-lite-tis: mi-lito-(兵士になる)の接続法、2複現
‘And so,’ he said, ‘you too have come to service with us?

vo-s du-cam ad le-ga-tum legio-nis.’
vo-sあなたたちを
du-cam: du-co-(連れて行く)の未来、1単
ad +対格 ~へ
le-ga-tum: le-ga-tus(軍団長、m)の対格
legio-nis: legio-(軍団。f)の属格
I will take you to the legionary commander.’

le-ga-tus eo-s co-miter exce-pit;
le-ga-tus軍団長(m)は
eo-s彼らを
co-miter親切に、愛想よく
exce-pit: excepto-(受け入れる)の完了exce-pi-の3単
The commander received them courteously.

‘Ru-fus’ inquit ‘vo-s cu-ra-bit;
Ru-fus(m)が
inquit ~と言った
vo-sあなたたちを
cu-ra-bit: cu-ro-(世話する)の未来cu-ra-bo-の3単
‘Rufus’, he said, ‘will look after you;

cra-s vo-s ad impera-to-rem du-cam.
cra-sあす
vo-s貴方たちを
ad +対格 ~へ
impera-to-rem: impera-tor将軍(m)
du-cam: du-co-(連れて行く)の一単.
Tomorrow I will take you to the general.’



■図は、クイーントゥスを自宅に招くマルクスです(第21章)。
ille ‘mane- Qui-nte,’ inquit;
‘vi-sne domum me-cum veni-re patremque meum vi-sere?’



■練習
Cu-ra-tio- vulneris gravior vulnere saepe fuit.
cu-ra-tio- 管理、世話、介護(f)
vulneris: vulnus(傷、n)の属格
gravior: gravis(重い、面倒な、困難な、m)の女性gravisの比較級
vulnere: vulnes(傷、n)の奪格。傷(そのもの)より
saepeしばしば
fuit: sumの完了fui-の3単

Ne-mo- o-ra-to-rum Athe-nie-nsium vehementior exstitit quam De-mosthene-s,
ne-mo- callidior.
ne-mo- 誰も~ない
o-ra-to-rum: o-ra-tor(弁士、雄弁家、m)の複数o-ra-to-re-sの「部分の属格」
  雄弁家のうちの
Athe-nie-nsium: Athe-niense-s(アテナエ人、m、pl)の属格
vehementior: vehemens(激しい、精力的な、力強い、m)の比較級
exstitit: exsisto-(出てくる、現れる)の完了exstiti-の3単
quam = than
De-mosthene-s(m)
ne-mo- 誰も~ない 
callidior: callidus(激しい、熱情的な、m)の比較級

64 (廃刊・第2巻)第2章読本の(12)

2010-02-18 10:51:39 | Weblog
64 (廃刊・第2巻)第2章読本の(12)




date ei- salu-tem et epistolam mox ad me- scri-bite;
date: do-(与える)の命令
ei-: is(彼)の与格
salu-tem: salu-s(挨拶、f)の対格
et = and
epistolam: epistola(手紙、f)の対格
moxすぐ
ad +対格 ~へ
me-: ego(僕)の対格
scri-bite: scri-bo-(書く)の命令

mittite eam ad me- ad Acade-miam.
mittite: mitto-(送る)の命令
eam: ea(彼女 = 手紙、f)の対格
ad +対格 ~へ
me-:  ego(私)の対格
ad +対格 ~へ
Acade-miam: Acade-mia(f)の対格.

no-n plu-ra iam scri-bam, quod valde- fessus sum.
no-n否定詞
plu-raもっと多くのこと(n、pl),対格
iamいま
scri-bam: scri-bo-(書く)の未来、1単
quodなぜなれば
valde- 非常に
fessus疲れた(m)
sum私は~である

cu-ra-te ut valea-tis, ca-rissimi- parente-s.
cu-ra-te: cu-ro-(気配りする)の命令
ut+接続法 ~するように
valea-tis: valeo-(元気である)の接続法valeamの2複現
ca-rissimi-: ca-rus(親愛なる、m)の複数ca-ri- の最上級、呼格
parente-s両親(c),呼格.

data Athe-ni-s Kalendi-s Apri-libus.
data: do-(与える)の受動・完了分詞datusの女性
Athe-ni-s: Athe-nae(f、pl)の奪格、~において
Kalendi-s Apri-libus = the 1st of April.
  Kalendi-s: Kalendae(月の第1日、f、pl)の奪格
  Apri-libus:  Apri-lis(4月、m)の複数Apri-le-sの「時の奪格」
  アテーナエで、4月1日に



■問題
Epistula scripta est.
epistula手紙(f)
scripta est完了.
scripta: scri-bo-(書く)の受動・・完了分詞scriptusの女性

A-lea jacta est.
a-leaさいころ(f)
jacta est完了.
jacta: jacio-(投げる)の受動・完了分詞jactusの女性

A- quo- hoc praemium datum est?
a- +奪格 ~から、~によって
quo- 関係代名詞qui-(m)の奪格
hoc: hic(この、m)の中性
praemiumほうび(n)
datum est完了
datum: do-(与える)の受動・完了分詞datusの中性

Qui- mi-les a- duce lauda-tus est?
qui- 疑問代名詞(どの、m)
mi-les兵士(m)が
a- +奪格 ~によって
duce: dux(将軍、m)の奪格
lauda-tus est完了
lauda-tus: laudo-(ほめる)の受動・完了分詞(m)

Oppidi- hostium occupa-ti- erant.
oppidi-: oppidum(街、n)の複数
hostium: hostis(敵、m)の複数hoste-sの属格
occupa-ti- erant過去完了
occupa-ti-: occupa-to-(占領する)の受動・完了分詞occupa-tusの中性複数
erant: sumの未完eramの3複

101 第5章読本の(17)

2010-02-18 09:20:44 | Weblog
101 第5章読本の(17)




tabernam e-rigunt et merce-s expo-nunt.
tabernam: taberna(露店、出店、f)の対格
  taberna, ae, ae, am, a-
e-rigunt: e-rigo-(建設する、組み立てる)の3単現
  e-rigo-, e-rigis, e-rigit, e-rigimus, e-rigitis, e-rigunt
et = and
merce-s: merx(商品、f)の複数
  単merx, mercis, merci-, mercem, merce
  複merce-s, mercum, mercibus, merce-s, mercibus
expo-nunt: expo-(外へ置く、陳列する)の3複現
 ex(外へ)とpo-no-(置く)との合成語です。
  expo-no-, expo-nis, expo-nit, expo-nimus, expo-nitis, expo-nunt
they put up their stall and display (put out) their wares..


■図は、少年らに答える少女らです(第4章)。
Puellae puero-s audiunt et respondent.



■練習
Per longum iter hiemis fri-goribus sunt oppressi-.
per+対格 ~を通して
longum: longus(長い、m)の中性longumの対格
iter旅(n),対格
hiemis:  hiems(冬、f)の属格
fri-goribus: fri-gor(寒さ、m)の複数fri-gore-sの奪格
  冬の寒さによって
sunt oppressi-完了
sunt: sumの3複現
oppressi-: opprimo-(打ちのめす、おおう)の完了分詞oppressusの複数

Capti-vo-rum pauci- occi-si-, multi- Corinthum missi- erant.
capti-vo-rum: capti-vus(捕虜、m)の複数capti-vi-の部分の属格
  捕虜のうちの(少数の者は)
pauci-: paucus(少しの、m)の複数、名詞的用法で 「少しの者」は
occi-si-: occi-do-(殺す)の完了分詞occi-susの複数
multi-: multus(多くの、m)の複数、名詞的用法で 「多くの者」は
Corinthum: Corinthus(m)の対格、~へ
missi- erant過去完了
  missi-: mitto-(送る)の完了分詞
erant: sumの未完eramの3複

Fru-stra- vigile-s aggeris a- me- moniti- erant,
fru-stra- 無益に、むなしく、無駄に 
vigile-s: vigil(夜警、不寝番、m)の複数
aggeris: agger(土手、m)の属格
a- +奪格 ~から、~によって
me-: ego(私)の奪格
moniti- erant過去完了
  moniti-: moneo-(警告する)の完了分詞monitusの複数
erant: sumの未完eramの3複

Nunc undae o-ceani- altum aggerem de-le-ve-runt.
nuncいま
undae: unda(波、f)の複数
o-ceani-: o-ceanus大海(m)の属格
altum: altus(高い、m)の対格
aggerem: agger(土手、防波堤、m)の対格
de-le-ve-runt: de-leo-(破壊する)の完了de-le-vi-の3複.

Quod semel e-missum est, volat irrevoca-ile verbum.
quod関係代名詞qui-(m)の中性
semel 一度、一回、
e-missum est完了
  e-missum: e-mitto-(送り出す、放つ、発する)の完了分詞e-missusの中性
est: sumの3単現
volat: volo-(飛ぶ)の3単現
irrevoca-ile: irrevoca-bilis(呼び戻せない、取り返せない、m)の中性
verbumことば(n).

463 第35章読本の(5)

2010-02-17 17:00:22 | Weblog
463 第35章読本の(5)




ille ei-s impera-vit ut se-cum in pri-ncipia legio-nis veni-rent.
ille彼は
ei-s彼らに
impera-vit: impero-(命じる)の完了impera-vi-の3単
ut +接続法 ~するように
se-cum彼と一緒に
in +対格 ~のなかへ
pri-ncipia: pri-ncipium(司令部、n)の複数、対格
legio-nis: legio-(軍団、f)の属格
veni-rent: venio-(くる)の接続法veniamの未完veni-remの3複.
He told them to come with him to the headquarters of the legion.

cum centurio- eo-s in pri-ncipia du-xisset, tribu-num mi-litum co-nspexe-runt
no-mine Ru-fum, qui- forte ei-s no-tus erat.
cum = when
centurio- 百人隊長(m)
eo-s彼らを
in +対格 ~のなかへ
pri-ncipia司令部(n、pl)、対格
du-xisset: du-co-(みちびく)の接続法du-camの過去完了du-xissemの3単
tribu-num mi-litum: tribu-nus militum軍団司令官(m)の対格
co-nspexe-runt: co-nspicio-(見る)の完了co-nspexi-の3複
 ●co- は長音(研152頁)
no-mine:  no-men(名前、n)の奪格
Ru-fum: Ru-fus(m)の対格
qui- 関係代名詞(who、m)
forte: fors(偶然、f)の奪格 → 副詞:偶然に
ei-s彼らに
no-tus知られた(m)
erat: sumの未完eramの3単
When the centurion had led them into the headquarters, they saw a miliatry tribune
(tribune of the soldiers) called Rufus, who happened to be known to them.




■図は、クイーントゥスに声をかけるマルクスです(第21章)。
postero- die- Qui-ntus cum patre domum ambula-bat cum accurrit marcus.


63 (廃刊・第2巻)第2章読本の(11)

2010-02-17 09:11:34 | Weblog
63 (廃刊・第2巻)第2章読本の(11)




cra-s ad Acade-miam i-bo- Theomne-stumque quaeram.
cra-s明日
ad +対格 ~へ
Acade-miam: Acade-mia(f)の対格
i-bo-: eo-(行く)の未来、1単
Theomne-stumque = et Theomne-stum
Theomne-stum: Theomne-stus(m)の対格
quaeram: quaero-(さがす)の未来、1単

postea- ad agoram redi-bo- monumentaque di-ligentius specta-bo-.
postea- その後
ad +対格 ~へ
agoram: agora(広場、f)の対格
redi-bo-: redeo-(もどる)の未来、1単
monumentaque = et monumenta
monumenta: monumentum(記念物、n)の複数、対格
di-ligentius: di-ligens(入念な、m)の比較級(n)、副詞的用法
specta-bo-: specto-(みる)の未来、1単.

et vo-s, carissimi-, quid agitis?
vo-sあなたたち、呼格
carissimi-: ca-rus(親愛なる、m)の複数ca-ri-の最上級、呼格
qud agitis? ご機嫌いかがですか?
quid = what?
agitis: ago-(行う、時を過ごす)の2複現

omnia cupio- audi-re quae domi- fi-unt.
omnia: omnis(すべての、m)の中性omneの複数、対格
  名詞的用法で「すべてのこと」を
cupio- 私は欲する
audi-re: audio-(聞く)の不定法
quae関係代名詞qui-(m)の中性quodの複数quaeの対格
domi- 家で
fi-unt: facio-(する、ひきおこす、提供する)の受動fio-の3複

Argus-ne salvus est?
Argus飼い犬の名前です。
-ne 疑問小詞、~か?
salvus健康な、無事な(m)
est: sumの3単現

multo-s-ne lepore-s capit?
multo-s: multus(多くの、m)の複数multi-の対格
-ne疑問小詞、~か?
lepore-s: lepus(うさぎ、m)の複数、対格
capit: capio-(とらえる)の3単現



■練習
A- quibus studium difficilium artium negle-ctum est?
a- +奪格 ~から、~によって
quibus: qui-(誰、m)の奪格
studium(熱意、研究、学問、n)
difficilium: difficilis(むつかしい、m)の中性difficileの複数difficiliaの属格
artium: ars(技術、f)の複数arte-sの属格
negle-ctum est完了
negle-ctum: neglego-(無視する、軽視する)の完了分詞neglectus(m)の中性
est: sumの3単現

In virtu-te posita est ve-ra fe-licita-s.
in+奪格 ~のなかに
virtu-te: virtu-s(美徳、f)の奪格
posita: pono-(置く)の完了文詞positus(m)の女性 → 受動の形容詞
est: sumの3単現
ve-ra: ve-rus(真の、m)の女性
fe-licita-s幸福(f)は

Senex a- fi-li-s in ju-dicium voca-tus est, sed sententii-s ju-dicum est li-bera-tus.
senex(老人、m)
a- +奪格 ~から、~によって
fi-li-s: fi-lius(息子、m)の複数fi-lii-の奪格
in +対格 ~のなかへ
ju-dicium法廷(n),対格
voca-tus est召喚された
voca-tus: voco-(呼ぶ)の受動・完了分詞(m)
sedしかし
sententii-s: sententia(判決、f)の複数sententiaeの奪格
ju-dicum: ju-dex(裁判官、m)の複数ju-dice-sの属格
est li-bera-tus完了
li-bera-tus: li-bero-(自由にする、放免する)の受動・完了分詞

100 第5章読本の(16)

2010-02-17 07:01:31 | Weblog
100 第5章読本の(16)




Flaccus Scintillam et fi-liam du-cit ad locum vacuum;
Flaccus(m)は
   Flaccus, Flacci-, Flacco-, Flaccum, Flacco-
Scintillam: Scintilla(f)の対格
   Scintilla, ae, ae, am, a-
et = and
fi-liam: fi-lia(娘、f)の対格
   fi-lia, ae, ae, am, a-
du-cit: du-co-(みちびく)の3単現
   du-co-, du-cis, du-cit, du-cimus, du-citis, du-cunt
ad +対格 ~へ
locum: locus(場所、m)の対格
   locus, loci-, loco-, lo-cum, loco-
vacuum: vacuus(空いている、m)の中性、対格
   単vacuus, vacua, vacuum 複vacui-, vacuae, vacua
    単男vacuus, vacui-, vacuo-, vacuum, vacuo-
Flaccus leads Scintilla and his daughter to an empty place;



■図は、少年に答える少女です(第4章)。
puella puerum audit et respondet.



■練習
Vi-ve pru-denter et re-cte-.
vi-ve: vi-vo-(生きる)の命令
pru-denter思慮深く、賢明に
et = and
re-cte- 正しく

Parente-s fi-lium multo- lauda-ve-runt.
parente-s両親(c)
fi-lium: fi-lius(息子、m)の対格
multo- 大いに
lauda-ve-runt: laudo-(ほめる)の完了lauda-vi-の3複.

Nostri- hostium cla-mo-ribus territi- erant.
nostri- わが軍は
hostium: hostis(敵、m)の複数hoste-sの属格
cla-mo-ribus: cla-mor(歓声、m)の複数cla-mo-re-sの奪格
 敵の歓声によって
territi- erant過去完了
territi-: terreo-(こわがらせる)の受動・完了分詞territus(m)の複数
erant: sumの未完eramの3複.

Quibus generibus scelerum illae ci-vita-te-s de-le-tae sunt?
quibus: quis疑問代名詞(いかなる、m)の中性quidの複数quaeの奪格
generibus: genus(種類、n)の複数generaの奪格
scelerum: scelus(不敬、犯罪、悪、n)の複数sceleraの属格
illae: ille(あの、m)の女性複数
ci-vita-te-s: ci-vita-s(市民、都市、国家共同体、f)の複数
de-le-tae sunt過去完了
  de-le-tae: de-leo-(破壊する)の受動・完了分詞de-le-tusの女性複数
  sunt: sumの3複現

Memoria- ma-tris dulcis adju-tus est.
memoria-: memoria(記憶、f)の奪格
ma-tris: ma-ter(母、f)の属格
dulcis: dulcis(甘い、m)の女性
adju-tus est完了
  adjutus: adjuvo-(助ける)の受動・完了分詞(m)
  est: sumの3単現.

462 第35章読本の(4)

2010-02-16 16:12:27 | Weblog
462 第35章読本の(4)




ei- persua-se-runt ut se- ad exercitum du-ceret.
ei-: is(彼)の与格
persua-se-runt: persua-deo-(説得する)の完了persua-si-の3複
ut +接続法 ~するように
se- 彼ら自身を
ad +対格 ~へ
exercitum: exercitus(軍隊、m)の対格
du-ceret: du-co-(連れて行く)の接続法du-camの未完du-ceremの3単
They persuaded him to lead them to the army.

sine mora- iter inie-runt et sub vesperem ad castra adve-ne-runt.
aine+奪格 ~なしに
mora-: mora(遅れ、f)の奪格
iter旅(n)、対格
inie-runt: ineo-(始まる)の完了inii-の3複
sub +対格 ~の頃に
vesperem: vesper(夕方、晩、m)の対格
ad +対格 ~へ
castra陣営(n, pl),対格
adve-ne-runt: advenio-(着く)の完了adve-ni-の3複.
They started the journey without delay and towards evening they arrived at the camo.

cum castra intra-vissent, mi-le-s eo-s ad centurio-nem du-xit et ‘hi- iuvene-s’ inquit,
‘Athe-ni-sve-ne-runt ut cum Bru-to- mi-litent.’
cum = when
castra陣営、対格
intra-vissent: intro-(入る)の接続法intremの過去完了intra-vissemの3複
mi-le-s兵士(m)
eo-s彼らを
ad +対格 ~へ
centurio-nem: centurio-n(百人隊長、m)の対格
du-xit: du-co-(みちびく)の完了du-xi-の3単
hi-: hic(この、m)の複数
iuvene-s: iuvenis(若者、c)の複数
inquit ~と言った
Athe-ni-s: Athe-naeの奪格。~から
ve-ne-runt: venio-(くる)の完了ve-ni-の3複
ut +接続法 ~するたあめに
cum +奪格 = with
Bru-to-: Bru-tus(m)の奪格
mi-litent: mi-lito-(兵役につく)の接続法mi-litemの3複
When they had entered the camp, the soldier led them to a centurion and said,
‘These young men have come from Athens to serve with Brutus.’



■図は、クイーントウスに嫌がらせをする悪童です(第20章)。
Qui-ntus miser in angulo- scholae sede-bat;
interdum puer qui-dam se- vertit et na-re-s fasti-dio-se- corru-ga-vit.

62 (廃刊・第2巻)第2章読本の(10)

2010-02-16 13:35:49 | Weblog
62 (廃刊・第2巻)第2章読本の(10)




no-li-te time-re;
no-li-te: no-lo-(望まない)の命令 → ~するな
time-re:timeo-(怖がる)の不定形

nec Scylla nec Charybdis u-llum peri-culum no-bi-s praebuit.
nec…nec…= neither…nor…
Scylla: メッシナ海峡の岩礁
Charybdis: メッシナ海峡の渦
u-llum: (否定の文脈で)ullus(或る、m)
peri-culum: peri-culus(危険、m)の対格
no-bi-s:  no-s(我々)の与格
praebuit: praebeo-(示す、与える、ひきおこす)の完了praebui-の3単現

tandem Pi-raeum, portum Athe-na-rum, adve-nimus.
tandemさいごに
Pi-raeum: Piraeus(アテーナエの港、m)の対格
portum: portus(港、m)の対格, 同格
Athe-na-rum: Athe-naeの属格
adve-nimus: advenio-(着く)の完了adve-ni-の1複

ego statim ad mediam urbem festi-na-vi- monumentaque ad lu-men lu-nae specta-vi-;
ego私は
statimすぐ
ad +対格 ~へ
mediam: mrdius(中央の、m)の女性mediaの対格
urbem: urbs(街、f)の対格
festi-na-vi-: festi-no-(いそぐ)の完了、1単
monumentaque = et monumenta
monumenta: monumentum(記念物、n)の複数、対格
ad lu-men光によって
  lu-men光(n),対格
lu-nae: lu-na(月、f)の属格
specta-vi-: specto-(みる)の完了、1単

pulcherrima sunt.
pulcherrima: pulcher(美しい、m)の中性pulchrumの複数pulchraの最上級
sunt: sumの3複現.



■練習
Vi-ve pru-denter et recte-.
vi-ve: vivo-(生きる)の命令
pru-denter賢明に、思慮深く
recte- 正しく

Parente-s fi-lium multo- lauda-ve-runt.
parente-s両親
fi-lium: fi-lius(息子、m)の対格
multo- 大いに
lauda-ve-runt: laudo-(ほめる)の完了lauda-vi-の3複
.
Nostri- hostium cla-mo-ribus territi- erant.
nostri- わが軍(pl)は
hostium: hostis(敵、m)の複数hoste-sの属格
cla-mo-ribus: cla-mor(歓声、m)の複数cla-mo-re-sの奪格
 敵の歓声によって
territi- erant過去完了
territi-: tereo-(こわがらせる)の完了分詞territus(m)の複数
erant: sumの未完eramの3複.

99 第5章読本の(15)

2010-02-16 11:25:15 | Weblog
99 第5章読本の(15)




alii-u-va-s vendunt, alii- la-nam, alii- fi-co-s.
alii-…, alii-…, alii-…~する者あり、~する者あり、また~する者もいる
alii-: alius(他の、別の、m)の複数。名詞的用法で「他の者たち」
  単alius, alia, alium 複alii-, aliae, alia
  単男alii-, alio-rum, alii-s, alio-s, alii-s
u-va-s: u-va(ぶどう、f)の複数u-vaeの対格
  単u-va, ae, ae, am, a-
  複u-vae, u-va-rum, u-vi-s, u-va-s, u-vi-s
vendunt: vendo-(売る)の3複現
  vendo-, vendis, vendit, vendimus, venditis, vendunt
la-nam: la-na(羊毛、f)の対格
  la-na, ae, ae, am, a-
fi-co-s: fi-cus(イチジク、m)の複数fi-ci-の対格
  単fi-cus, fi-ci-, fi-co-, fi-cum, fi-co-
  複fi-ci-, fi-co-rum, fi-ci-s, fi-co-s, fi-ci-s
Some are selling grapes, some wool, others figs.



■図は少女らを呼ぶ少年らです(第4章)。
pueri- puella-s ident; ea-s vocant.



■練習
Post hu-jus mortem Athe-nie-nse-s no-n so-lum in bello- sed etiam in pa-ce eum diu- graviterque de-si-dera-ve-runt.
post+対格 ~のあと
hu-jus: hic(この、m)の名詞的用法「この男、この人」の女性haecの属格
mortem: mors(死、f)の対格
Athe-nie-nse-sアテナエ人(m、pl)
no-n so-lum…sed etiam…= not only…, but also…
in +奪格 ~のなかで
bello-: bellum(戦争、n)の奪格
pa-ce: pa-x(平和、f)の奪格
 ●pa- は長音(研459頁)
eum彼を
diu- 長らく
graviterque = et graviter
graviterひどく、深刻に
de-si-dera-ve-runt: de-sidero-(欠乏を嘆く、惜しむ)の完了de-si-dera-vi-の3複.

Ne-mo- fortu-nam ju-re accu-sat.
ne-mo- 誰も~ない
fortu-nam: fortu-na(運命、f)の対格
ju-re合法的に、正当に
accu-sat: accuso-(非難する)の3単現.

Nu-ntius celeriter in campum cucurrit.
nu-ntius使者、伝令(m)
celeriter速やかに
in +対格 ~のなかへ
campum: campus(野原、m)の対格
cucurrit: curro-(走る)の完了cucrri-の3単.

O-tio-sus saepe in horto- ambula-bat.
o-tio-sus(暇な、m)、副詞的用法。暇なときには
saepeしばしば
in+奪格 ~のなかで
horto-: hortus(庭、m)の奪格
ambula-bat: anbulo-(散歩する)の未完ambula-bamの3単.

Omne-s impudentem ducem du-re- obje-ce-runt.
omne-s: omnis(すべての、m)の複数、名詞的用法で「すべての者」は
impudentem: impude-ns(破廉恥な、m)の対格
ducem: dux(将軍、m)の対格
du-re- 厳しく、過酷に
obje-ce-runt: obicio-(非難する)の完了obje-ci-の3複