やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

464 第35章読本の(6)

2010-02-18 12:45:08 | Weblog
464 第35章読本の(6)




ille eo-s hilariter salu-ta-vit;
ille彼は
eo-s彼らを
hilariter快活に
salu-ta-vit: salu-to-(挨拶する)の完了salta-vi-の3単
he greeted them cheerfully.

‘ergo- vo-s quoque’ inquit ‘ve-nistis ut no-bi-scum mi-lite-tis?
ergo- それでは、したがって
vo-s君たち
quoque ~もまた
inquit ~と言った
ve-nistis: venio-(くる)の完了ve-ni-の2複
ut+接続法  ~するために
no-bi-scum我々と一緒に
mi-lite-tis: mi-lito-(兵士になる)の接続法、2複現
‘And so,’ he said, ‘you too have come to service with us?

vo-s du-cam ad le-ga-tum legio-nis.’
vo-sあなたたちを
du-cam: du-co-(連れて行く)の未来、1単
ad +対格 ~へ
le-ga-tum: le-ga-tus(軍団長、m)の対格
legio-nis: legio-(軍団。f)の属格
I will take you to the legionary commander.’

le-ga-tus eo-s co-miter exce-pit;
le-ga-tus軍団長(m)は
eo-s彼らを
co-miter親切に、愛想よく
exce-pit: excepto-(受け入れる)の完了exce-pi-の3単
The commander received them courteously.

‘Ru-fus’ inquit ‘vo-s cu-ra-bit;
Ru-fus(m)が
inquit ~と言った
vo-sあなたたちを
cu-ra-bit: cu-ro-(世話する)の未来cu-ra-bo-の3単
‘Rufus’, he said, ‘will look after you;

cra-s vo-s ad impera-to-rem du-cam.
cra-sあす
vo-s貴方たちを
ad +対格 ~へ
impera-to-rem: impera-tor将軍(m)
du-cam: du-co-(連れて行く)の一単.
Tomorrow I will take you to the general.’



■図は、クイーントゥスを自宅に招くマルクスです(第21章)。
ille ‘mane- Qui-nte,’ inquit;
‘vi-sne domum me-cum veni-re patremque meum vi-sere?’



■練習
Cu-ra-tio- vulneris gravior vulnere saepe fuit.
cu-ra-tio- 管理、世話、介護(f)
vulneris: vulnus(傷、n)の属格
gravior: gravis(重い、面倒な、困難な、m)の女性gravisの比較級
vulnere: vulnes(傷、n)の奪格。傷(そのもの)より
saepeしばしば
fuit: sumの完了fui-の3単

Ne-mo- o-ra-to-rum Athe-nie-nsium vehementior exstitit quam De-mosthene-s,
ne-mo- callidior.
ne-mo- 誰も~ない
o-ra-to-rum: o-ra-tor(弁士、雄弁家、m)の複数o-ra-to-re-sの「部分の属格」
  雄弁家のうちの
Athe-nie-nsium: Athe-niense-s(アテナエ人、m、pl)の属格
vehementior: vehemens(激しい、精力的な、力強い、m)の比較級
exstitit: exsisto-(出てくる、現れる)の完了exstiti-の3単
quam = than
De-mosthene-s(m)
ne-mo- 誰も~ない 
callidior: callidus(激しい、熱情的な、m)の比較級

64 (廃刊・第2巻)第2章読本の(12)

2010-02-18 10:51:39 | Weblog
64 (廃刊・第2巻)第2章読本の(12)




date ei- salu-tem et epistolam mox ad me- scri-bite;
date: do-(与える)の命令
ei-: is(彼)の与格
salu-tem: salu-s(挨拶、f)の対格
et = and
epistolam: epistola(手紙、f)の対格
moxすぐ
ad +対格 ~へ
me-: ego(僕)の対格
scri-bite: scri-bo-(書く)の命令

mittite eam ad me- ad Acade-miam.
mittite: mitto-(送る)の命令
eam: ea(彼女 = 手紙、f)の対格
ad +対格 ~へ
me-:  ego(私)の対格
ad +対格 ~へ
Acade-miam: Acade-mia(f)の対格.

no-n plu-ra iam scri-bam, quod valde- fessus sum.
no-n否定詞
plu-raもっと多くのこと(n、pl),対格
iamいま
scri-bam: scri-bo-(書く)の未来、1単
quodなぜなれば
valde- 非常に
fessus疲れた(m)
sum私は~である

cu-ra-te ut valea-tis, ca-rissimi- parente-s.
cu-ra-te: cu-ro-(気配りする)の命令
ut+接続法 ~するように
valea-tis: valeo-(元気である)の接続法valeamの2複現
ca-rissimi-: ca-rus(親愛なる、m)の複数ca-ri- の最上級、呼格
parente-s両親(c),呼格.

data Athe-ni-s Kalendi-s Apri-libus.
data: do-(与える)の受動・完了分詞datusの女性
Athe-ni-s: Athe-nae(f、pl)の奪格、~において
Kalendi-s Apri-libus = the 1st of April.
  Kalendi-s: Kalendae(月の第1日、f、pl)の奪格
  Apri-libus:  Apri-lis(4月、m)の複数Apri-le-sの「時の奪格」
  アテーナエで、4月1日に



■問題
Epistula scripta est.
epistula手紙(f)
scripta est完了.
scripta: scri-bo-(書く)の受動・・完了分詞scriptusの女性

A-lea jacta est.
a-leaさいころ(f)
jacta est完了.
jacta: jacio-(投げる)の受動・完了分詞jactusの女性

A- quo- hoc praemium datum est?
a- +奪格 ~から、~によって
quo- 関係代名詞qui-(m)の奪格
hoc: hic(この、m)の中性
praemiumほうび(n)
datum est完了
datum: do-(与える)の受動・完了分詞datusの中性

Qui- mi-les a- duce lauda-tus est?
qui- 疑問代名詞(どの、m)
mi-les兵士(m)が
a- +奪格 ~によって
duce: dux(将軍、m)の奪格
lauda-tus est完了
lauda-tus: laudo-(ほめる)の受動・完了分詞(m)

Oppidi- hostium occupa-ti- erant.
oppidi-: oppidum(街、n)の複数
hostium: hostis(敵、m)の複数hoste-sの属格
occupa-ti- erant過去完了
occupa-ti-: occupa-to-(占領する)の受動・完了分詞occupa-tusの中性複数
erant: sumの未完eramの3複

101 第5章読本の(17)

2010-02-18 09:20:44 | Weblog
101 第5章読本の(17)




tabernam e-rigunt et merce-s expo-nunt.
tabernam: taberna(露店、出店、f)の対格
  taberna, ae, ae, am, a-
e-rigunt: e-rigo-(建設する、組み立てる)の3単現
  e-rigo-, e-rigis, e-rigit, e-rigimus, e-rigitis, e-rigunt
et = and
merce-s: merx(商品、f)の複数
  単merx, mercis, merci-, mercem, merce
  複merce-s, mercum, mercibus, merce-s, mercibus
expo-nunt: expo-(外へ置く、陳列する)の3複現
 ex(外へ)とpo-no-(置く)との合成語です。
  expo-no-, expo-nis, expo-nit, expo-nimus, expo-nitis, expo-nunt
they put up their stall and display (put out) their wares..


■図は、少年らに答える少女らです(第4章)。
Puellae puero-s audiunt et respondent.



■練習
Per longum iter hiemis fri-goribus sunt oppressi-.
per+対格 ~を通して
longum: longus(長い、m)の中性longumの対格
iter旅(n),対格
hiemis:  hiems(冬、f)の属格
fri-goribus: fri-gor(寒さ、m)の複数fri-gore-sの奪格
  冬の寒さによって
sunt oppressi-完了
sunt: sumの3複現
oppressi-: opprimo-(打ちのめす、おおう)の完了分詞oppressusの複数

Capti-vo-rum pauci- occi-si-, multi- Corinthum missi- erant.
capti-vo-rum: capti-vus(捕虜、m)の複数capti-vi-の部分の属格
  捕虜のうちの(少数の者は)
pauci-: paucus(少しの、m)の複数、名詞的用法で 「少しの者」は
occi-si-: occi-do-(殺す)の完了分詞occi-susの複数
multi-: multus(多くの、m)の複数、名詞的用法で 「多くの者」は
Corinthum: Corinthus(m)の対格、~へ
missi- erant過去完了
  missi-: mitto-(送る)の完了分詞
erant: sumの未完eramの3複

Fru-stra- vigile-s aggeris a- me- moniti- erant,
fru-stra- 無益に、むなしく、無駄に 
vigile-s: vigil(夜警、不寝番、m)の複数
aggeris: agger(土手、m)の属格
a- +奪格 ~から、~によって
me-: ego(私)の奪格
moniti- erant過去完了
  moniti-: moneo-(警告する)の完了分詞monitusの複数
erant: sumの未完eramの3複

Nunc undae o-ceani- altum aggerem de-le-ve-runt.
nuncいま
undae: unda(波、f)の複数
o-ceani-: o-ceanus大海(m)の属格
altum: altus(高い、m)の対格
aggerem: agger(土手、防波堤、m)の対格
de-le-ve-runt: de-leo-(破壊する)の完了de-le-vi-の3複.

Quod semel e-missum est, volat irrevoca-ile verbum.
quod関係代名詞qui-(m)の中性
semel 一度、一回、
e-missum est完了
  e-missum: e-mitto-(送り出す、放つ、発する)の完了分詞e-missusの中性
est: sumの3単現
volat: volo-(飛ぶ)の3単現
irrevoca-ile: irrevoca-bilis(呼び戻せない、取り返せない、m)の中性
verbumことば(n).