やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

102 第5章読本の(18)

2010-02-19 09:43:50 | Weblog
102 第5章読本の(18)




mox ami-cus ad tabernam acce-dit et Flaccum salu-tat;
moxやがて、まもなく、すぐ
ami-cus友人(m)が
  ami-cus, ami-ci-, ami-co-, ami-cum, ami-co-
ad +対格 ~へ
tabernam: taberna(露店、f)の対格
   taberna, ae, ae, am, a-
acce-dit: acce-do-(アクセスする、近づく)の3単現
  acce-do-, acce-dis, acce-dit, acce-dimus, acce-ditis, acce-dunt
et = and
Flaccum: Flaccus(m)の対格
  Flaccus, Flacci-, Flacco-, Flaccum, Flacco-
salu-tat: salu-to-(~に挨拶する)の3単現、目的語は対格;
  salu-to-, salu-ta-s, salu-tat, salu-ta-mus, salu-ta-tis, salu-tant
Soon a friend approaches the stall and greets Flaccus;



■図は、飼い犬のアルグス(m)です(第4章)。
Argus bonus est.



■練習
O- fo-ns Bandusiae splendidior vitro-
o- 間投詞
fo-ns泉(m)は
Bandusiae: Bandusia(f)の属格
splendidior: splendidus(輝いている、みごとな、m)の比較級
vitro-: vitrum(ガラス、n)の奪格、~より(素晴らしい)

Nihil est in homine di-vi-nius ratio-ne.
nihil何も~ない
est: sumの3単現
in+奪格 ~のなかで
homine: homo-(人、c)の奪格
di-vi-nius: di-vi-nus(神の、素晴らしい、すぐれた、m)の比較級(n)
ratio-ne: ratio-(理性、f)の奪格、~より

Lacedaimonii- parvulo-s de-formio-re corpore aut de-bilio-re de- Ta-ygeto- monte
de-jicie-bant.
Lacedaimonii-: スパルタの住民(m、pl)
parvulo-s: parvulus(子供、赤ん坊、m)の複数parvuli-の対格
de-formio-re: de-formis(醜い、形を損じた、m)の比較級de-formiorの奪格
corpore: corpus(体、n)の奪格。~の体を伴った(赤ん坊を)
aut = or
de-bilio-re: de-bilis(虚弱な、m)の比較級de-biliorの奪格
de- +奪格 ~から
Ta-ygeto-: Ta-ygetus(m)の奪格
monte: mons(山、m)の奪格。ターイゲトゥス山から
de-jicie-bant: de-jicio-(投げ落とす)の未完de-jicie-bamの3複

Asinus no-n tam ve-lox est quam equus, sed pertina-cior.
Asinus驢馬(m)
no-n否定詞
tamそのように
ve-lox速い
est: sumの3単現
quam = than
equus馬(m)
sedしかし
pertina-cior: pertinax(不屈の、持続する)の比較級.

Vergilius et Hora-tius, poe-ta-rum Lati-no-rum no-bilssimi-, eo-dem tempore vi-xe-runt.
Vergilius et Hora-tiusは
poe-ta-rum: poe-ta(詩人、m)の複数poe-taeの「部分の属格」。~のうちの
Lati-no-rum: Lati-nus(ラティウム人、m)の複数Lati-ni-の属格
no-bilssimi-: no-bilis(高貴な、m)の最上級
eo-dem: i-dem(同じ、m)の中性idemの奪格
tempore: tempus(時、時代、n)の奪格
vi-xe-runt: vi-vo-(生きる)の完了vi-xi-の3複.


最新の画像もっと見る