やさしいラテン語

ラテン語をABCからはじめます。

471 第35章読本2の(4)

2010-02-28 16:13:02 | Weblog
471 第35章読本2の(4)





vi-ce-simo- die- Lu-ci-lius, cuius mo-s erat reprehendere, eo-s lauda-vit:
vi-ce-simo-: vi-ce-simus(20番目の、m)の奪格
die-: die-s(日、m)の「時の奪格」
Lu-ci-lius(m)は
cuius関係代名詞qui-(m)の属格
mo-s習慣(m)
erat: sumの未完eramの3単
reprehendere: reprehendo-(非難する)の不定法
eo-s: ei-(彼ら)の対格
lauda-vit: laudo-(ほめる)の完了lauda-vi-の3単
On the twentieth day Lucilius, whose habit it was to find failt, praised them:

‘iuvene-s,’ inquit, ‘no-n omni-no- inu-tile-s estis.
iuvene-s: iuvenis(若者、c)の複数、呼格
inquit ~と言った
no-n否定詞
omni-no- 全く、完全に
inu-tile-s: inu-tilis(役に立たない、m)の複数
estis: sumの2複現
‘Young men,’ he said, ‘you are not completely useless.

aliquid discipli-nae mi-lita-ris didicistis.
aliquidいくらか、ある程度
discipli-nae: discipli-na(教科、訓練、知識、f)の属格
mi-lita-ris: mi-lita-ris(軍事の、m)の女性
didicistis: disco-(学ぶ)の完了didici-の2複
You’ve learnt a bit of miliatry discipline.

itaque ad le-ga-tum ea-mus.
itaqueそこで、だから
ad+対格 ~へ
le-ga-tum: le-ga-tus(軍団長、m)の対格
ea-mus: eo-(行く)の接続法eamの1複現
And so let’s go to the commander.

vo-s ei- commenda-bo-.’
vo-s君たちを
ei- 彼に
commenda-bo-: commendo-(推薦する)の未来、1単
I will recommend you to him.’



■写真はハイビスカスです。3/24撮影(沖縄)Felice。

71 (廃刊・第2巻)第2章読本の(19)

2010-02-28 10:51:00 | Weblog
71 (廃刊・第2巻)第2章読本の(19)




Theomne-stus ad me-nsam sede-bat, librum lege-ns.
Theomne-stus(m)は
ad +対格 ~へ
me-nsam: me-nsa(机、f)の対格
sede-bat: sedeo-(すわる)の未完sede-bamの3単
librum: liber(本、m)の対格
lege-ns: lego-(よむ)の現在分詞.

vir gravis erat et venera-bilis:
vir男(m)
gravis謹厳実直な(m)
erat: sumの未完eramの3単
venera-bilis尊敬するに足る(m)

longissimam habe-bat barbam vultumque seve-rnum sed benignum.
longissimam: longus(長い、m)の女性longaの最上級longissimaの対格
habe-bat: habeo-(もつ)の未完habe-bamの3単
barbam: barba(ひげ、f)の対格
vultumque = et vultum
vultum容貌、顔立ち(n)、対格
seve-rnum: seve-rnus(厳しい、m)の中性seve-rnumの対格
sedしかし
benignum: benignus(親切な、m)の中性benignumの対格.

ubi Qui-ntum vi-dit, surre-xit;
ubi = when
Qui-ntum対格、~を
vi-dit: video-(みる)の完了vi-di-の3単
surre-xit: surgo-(立ち上がる)の完了surrexi-の3単

vultum in ri-sum relaxa-vit benigne-que eum salu-ta-vit.
vultum容貌、顔立ち(n)、対格
in +対格 ~のなかへ
ri-sum: ri-sus(笑い、m)の対格
relaxa-vit: relaxo-(リラックスする)の完了rilaxa-vi-の3単
benigne-que = et benigne-
benigne- 親切に
eum彼を
salu-ta-vit: salu-to- +対格(~に挨拶する)の完了salu-ta-vi-の3単



■写真はトレイル・ブレイザーです。3/24撮影(沖縄)Felice。

108 第5章読本の(24)

2010-02-28 10:10:50 | Weblog
108 第5章読本の(24)




Flaccus conce-dit et saccum tra-dit.
Flaccus(m)は
  Flaccus, Flacci-, Flacco-, Flaccum, Flacco-
conce-dit: conce-do-(同意する)の3単現
  conce-do-, conce-dis, conce-dit, conce-dimus, conce-ditis, conce-dunt
et = and
saccum: saccus(袋、m)の対格
  saccus, sacci-, sacco-, saccum, sacco-
tra-dit: tra-do-(手渡す)の3単現
  tra-do-, tra-dis, tra-dit, tra-dimus, tra-ditis, tra-dunt.
Flaccus agrees and hands over the sack.



■写真はカエンカズラです。2/24撮影(沖縄)Felice。



■練習54
Integer vi-tae scelerisque pu-rus no-n eget Mauri-s jaculi-s neque arcu-.
integer穢れのない、高潔な(m)。名詞的用法で 「穢れのない者」
vi-tae: vi-ta(人生、f)の「いかなる点において」を意味する「限定の属格」
  人生において
scelerisque = et sceleris
sceleris: scelus(犯罪、悪事、m)の「限定の属格」
pu-rus(道徳的に)清廉な(m)
  悪事において清廉な → 道徳的に清廉な(人は...)
no-n否定詞
eget: egeo- +奪格(~を欲する、困窮している、~が欠けている、必要だ)の3単現
Mauri-s: Maurus(マウリー族、m)の複数Mauri-の奪格
jaculi-s: jaculum(投げ槍、n)の複数jaculaの奪格
neque = et no-n = and not…
arcu-: arcus(弓、m)の奪格.