460 第35章読本の(2)
cum in terram exiisset, festina-vit cum Pompe-io- ut locum sacrum specta-ret
ubi Apollo- na-tus erat.
cum = when
in+対格 ~の上へ
terram: terra(土地、f)の対格
exii-sset: exeo-(出て行く)の接続法・過去完了exii-ssemの3単
festina-vit: festi-no-(いそぐ)の完了festina-vi-の3単
cum+奪格 ~と一緒に
Pompe-io-: Pompeiusの奪格
ut +接続法 ~するように
locum: locus(場所、m)の対格
sacrum: sacrus(聖なる、m)の対格
specta-ret: specto-(みる)の接続法spectemの未完specta-remの3単
ubi = where
Apollo-(m)が
na-tus erat過去完了
na-tus: na-scor(生まれる)の完了分詞(m) ●na-は長音
erat: sumの未完eramの3単.
When he had landed, he hurried with Pompeius to look at the sacred place where
Apollo had been born.
cum omnia specta-vissent, so-l occi-derat;
cum = when
omnia: omnis(すべての、m)の中性omneの複数、対格
specta-vissent: specto-(みる)の接続法spectemの過去完了specta-vissemの3複
so-l太陽(m)
occi-derat: occido-(沈む)の過去完了occi-deramの3単
When they had looked at everything, the sun had set;
co-nstitue-runt igitur in terra- pernocta-re.
co-nstitue-runt: co-nstituo-(きめる)の完了co-nstitui-の3複
igiturそれゆえに
in+奪格 ~の上で
terra-: terra(地面、f)の奪格
pernocta-re: pernocto-(一夜を過ごす)の不定法
and so they decided to spend the night on land.
postri-die- cum pri-mum in na-vem rediissent, magister nauti-s impara-vit
ut na-vem solverent.
postri-die- 翌日
cum = when
pri-mum ~するや否や
in +対格 ~の上へ
na-vem: na-vis(船、f)の対格
rediissent: redeo-(もどる)の接続法redeamの過去完了rediissemの3複
magister船長(m)
nauti-s: nauta(水夫、m)の複数nautaeの与格
impara-vit: impero-(命じる)の完了impera-vi-の3単
ut +接続法 ~するように
na-vem: na-vis(船、f)の対格
solverent: solvo-(解き放つ)の接続法solvamの未完solveremの3複
The next day, as soon as they had returned to the ship, the captain told the sailors
to cast off the ship.
■図は、クイーントゥスに本を朗読させるオルビリウス先生です(第20章)。
Orbilius librum Qui-nto- tra-didit iussitque eum multo-s versu-s leggere.
■練習
Lupus ava-rus in silva- densa- erra-bat.
lupusおおかみ(m)
ava-rus貪欲な(m)
in +奪格 ~のなかで
silva-: silva(森、f)の奪格
densa-: densus(濃密な、m)の女性densaの奪格
erra-bat: erro-(さまよう)の未完erra-bamの3単.
cum in terram exiisset, festina-vit cum Pompe-io- ut locum sacrum specta-ret
ubi Apollo- na-tus erat.
cum = when
in+対格 ~の上へ
terram: terra(土地、f)の対格
exii-sset: exeo-(出て行く)の接続法・過去完了exii-ssemの3単
festina-vit: festi-no-(いそぐ)の完了festina-vi-の3単
cum+奪格 ~と一緒に
Pompe-io-: Pompeiusの奪格
ut +接続法 ~するように
locum: locus(場所、m)の対格
sacrum: sacrus(聖なる、m)の対格
specta-ret: specto-(みる)の接続法spectemの未完specta-remの3単
ubi = where
Apollo-(m)が
na-tus erat過去完了
na-tus: na-scor(生まれる)の完了分詞(m) ●na-は長音
erat: sumの未完eramの3単.
When he had landed, he hurried with Pompeius to look at the sacred place where
Apollo had been born.
cum omnia specta-vissent, so-l occi-derat;
cum = when
omnia: omnis(すべての、m)の中性omneの複数、対格
specta-vissent: specto-(みる)の接続法spectemの過去完了specta-vissemの3複
so-l太陽(m)
occi-derat: occido-(沈む)の過去完了occi-deramの3単
When they had looked at everything, the sun had set;
co-nstitue-runt igitur in terra- pernocta-re.
co-nstitue-runt: co-nstituo-(きめる)の完了co-nstitui-の3複
igiturそれゆえに
in+奪格 ~の上で
terra-: terra(地面、f)の奪格
pernocta-re: pernocto-(一夜を過ごす)の不定法
and so they decided to spend the night on land.
postri-die- cum pri-mum in na-vem rediissent, magister nauti-s impara-vit
ut na-vem solverent.
postri-die- 翌日
cum = when
pri-mum ~するや否や
in +対格 ~の上へ
na-vem: na-vis(船、f)の対格
rediissent: redeo-(もどる)の接続法redeamの過去完了rediissemの3複
magister船長(m)
nauti-s: nauta(水夫、m)の複数nautaeの与格
impara-vit: impero-(命じる)の完了impera-vi-の3単
ut +接続法 ~するように
na-vem: na-vis(船、f)の対格
solverent: solvo-(解き放つ)の接続法solvamの未完solveremの3複
The next day, as soon as they had returned to the ship, the captain told the sailors
to cast off the ship.
■図は、クイーントゥスに本を朗読させるオルビリウス先生です(第20章)。
Orbilius librum Qui-nto- tra-didit iussitque eum multo-s versu-s leggere.
■練習
Lupus ava-rus in silva- densa- erra-bat.
lupusおおかみ(m)
ava-rus貪欲な(m)
in +奪格 ~のなかで
silva-: silva(森、f)の奪格
densa-: densus(濃密な、m)の女性densaの奪格
erra-bat: erro-(さまよう)の未完erra-bamの3単.