まるこの「時事和訳ブログ」

英文記事を訳したり雑感を書いたりします
まるこの「写真ブログ」にもどうぞ
@リンク先へはブックマークからどうぞ

BBC  日本のアパートで女性が隠れて住んでいた

2008-06-02 | Weblog
Page last updated at 06:23 GMT, Friday, 30 May 2008 07:23 UK

Woman lived hidden in Japan flat
日本のアパートで女性が隠れて住んでいた

1: A woman has been arrested in Japan for sneaking into a man's house and living in his wardrobe without him knowing.
日本で、男性の家に忍び込んで住人に知られることなく洋服ダンスに隠れて生活をしていたとして女性が逮捕された。

2: Police found 58-year-old Tatsuko Horikawa living in a small storage space in the house in the southern city of Fukuoka.
58才のホリカワ・タツコさんが日本南部の福岡市の家の狭い貯蔵空間で生活をしているのを警察が見つけた。

3: The house belonged to a 57-year-old man, who had become suspicious after food disappeared from his fridge.
その家は57才の男性のもので、彼は冷蔵庫の食べ物が無くなっていることから変だと思うようになった。

4: So he installed a surveillance system, which filmed the woman as she walked around in his absence.
それで、彼は監視カメラを取り付けたところ、彼の留守中に彼女が歩き回っている姿が映った。

5: On Wednesday afternoon police searched the house and found the woman in her cubby hole.
水曜日の午後、警察が家を探してその女性がこじんまりとした場所にいるところを見つけた。

6: She had brought a mattress into the tiny space in the wardrobe, police said.
警察によると、彼女は洋服ダンスの中の小さなスペースにマットレスを持ち込んでいた。

7: "She told police that she had nowhere to live," the French news agency AFP quoted a local police spokesman as saying.
「彼女は他に住むところがないと警察に語った、」という地方の警察報道官の言葉をフランスのAFP通信が伝えた。

8: "She seems to have lived there for about a year, but not all the time."
「彼女は1年間そこに住んでいたようだけど、ずっとそこにいたわけではないようです。」

      (以上、ゆきこ訳)

Q:全体訳を確認とご指導をお願いします。

@:私は福岡に住んでいるけど、そんなニュース聞いたことがありませんでした。それにしても、漫画の1コマのような話ですね。ホームレス女性の知恵に同情の拍手をしてもいいでしょうか!?

最新の画像もっと見る

コメントを投稿