ケイ・ランゲージ・ラボ ことば工房NEO

広報&執筆・教材制作 ケイ・ランゲージ・ラボ公式ブログ!
東京都世田谷区上用賀6-27-5-303(事務局)

お知らせ!研究支援サービスについて

2005-09-05 14:50:42 | 通訳翻訳・執筆関連サービスご案内
ケイ・ランゲージ・ラボ りんどうです。

註:ことば工房・1周年記念!第3弾は最終の詰めが終了しておりませんので、今しばらくお待ちください。

今回は「研究支援サービス」について、追加サービスが開始します。

これまでにも「ことば工房」の専門スタッフによる「学術論文の翻訳サービス」を中心に、理系を中心とした「校閲サービス」言語情報科学分野での「言語情報処理サービス」がございます。
また「ことばの教室」のほうでも、大学院入試対策の英語を中心とした外国語入試対策指導を行っておりまして、通学での個人レッスンや通信での添削指導も行っております。

さらに各種講演会講師・セミナー講師が企業、学校その他へ出張し、大学講師をはじめ、専門の実務経験者などの在籍もあり、研修の需要にもお応えする体制を万全にしております。

今回それに加えて「読解補助・指導サービス」ということで、お客様の読解上の不明点・疑問点にお答えしたり部分的に翻訳したり、お客様の論文読解のお手伝いをするサービスを行います。
(日本語論文・外国語論文:英語・中国語ともに可能です)

さらに論文を執筆される方に対する「執筆補助・指導サービス」も行います。
(日本語論文・外国語論文:英語・中国語)
こちらも執筆・校閲業務を行っているスタッフが行うことになりますが、
専門分野を生かした形での支援になります。

いずれも文章のテーマや言語によって対応可能分野がございますので、詳細はお問い合わせください。

これらは既存のサービスを折衷した形のものですが、指導体制が整い、需要に応えられるようになったため、公表しました。

今後も研究開発支援として、サービス向上に努めたく思います。
どうぞ宜しくご愛顧のほど、お願い申し上げます。

  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする