サルバドール・ダリとディズニーのコラボですって👗💫
その名もDestino(運命)
Dali & Disney: Destino: The Story, Artwork, and Friendship Behind the Legendary Film (Disney Editions Deluxe) | |
Juan M. Sevillano | |
Disney Editions |
Dalí, Disney and Destiny: The Inside Story of "Destino" (Past Times Film Close-Up Series Book 2) (English Edition) | |
Jordan Young | |
Past Times Publishing Co. |
Salvador Dalís Destino. Unterschiede in der Darstellung der Zeit in Bild und Film | |
Sarah Philippi | |
GRIN Verlag |
Dali and Disney: Destino (Limited Edition): The Story, Artwork, and Friendship Behind the Legendary Film | |
David A. Bossert | |
Disney Editions |
昨日の未明、力尽きて寝る前に、“最果てにて”から繋がる形で連想、脳裏に浮かんだフランツ・カフカの『流刑地にて』を必ず読んでから聴け!とのフランク・ザッパからのお達し付きのアルバム「We're Only in it for the Money(俺たちは金のためだけにやってるんだー)」のことを朝起きたら朝一で書こう!と思ってたのだけど、朝目覚めたところから“お金摘み”(アプリ、夏休み前だからいっぱいリリースされてる...)に躍起になってたらすっかりこんな時間になってしまいました。。。
正確には、アルバム「We're Only in it for the Money」の最後の曲、“The Chrome Plated Megaphone of Destiny”を聴く前に、カフカの『流刑地にて』(←最初は自分の書いた日記へのリンクを貼ったけど、追記でWikipediaへのリンク貼り直しました... 自分も改めて要約したものを知りたいので...)を読め!というお達しだったみたいですね...(読みながら聴くな! “読んでから”聴け!との細かい指示もあったそう。。)
We're Only in It for the Money | |
クリエーター情報なし | |
Zappa Records |
ザッパの“We're Only in it for the Money”はいわずもがな、ビートルズの"Sgt. Pepper's Lonely Hearts Club Band"のジャケのパロディジャケ(おそらく、あくまでも、“リスペクト”ではなく“パロディ”であろうというのが想像できる。。。)
新潮世界文学 38 カフカ 変身・流刑地にて・審判・城 | |
クリエーター情報なし | |
新潮社 |
自分が死んだら作品を全部燃やしてほしいと親友に頼んでいたというフランツ・カフカ・・・(そんなことしたら、勿体無いオバケがでるよ〜〜。。。 捨てずに世に出した親友氏、ナイスプレー グッジョブ 人類の遺産でもあるわけだから...) カフカの著作品が世に出ることがなかったら、これらの創作物も産まれることはなかった..... インスピレーションの連鎖の賜物.....(もしくは、魂の連鎖の賜物.....)
And he knew that Johnny was gonna say
But it doesn't really matter only today
'Cause I've got bonds that I've save saved up
For a while
...his soft face
The knowin' smile on his face
As he raised it to the sky
And the sun began to shine
And in the morning when you rise
Sure to know your destiny
'Cause it's all worthwhile, all worthwhile
The man across the street ain't wise
You know if he was wise, if he was wise
He'd be on the other side, other side
*Reach, hey, for the sky
To no one and try, we'll try
I can see the road where you once flew
I hit the city street to make ends meet
And it's plain to see, and it's plain to see
Now I believe in what I do
The legend... I cannot see
But it's all worthwhile, all worthwhile
*Repeat
The man across the street ain't wise
You know if he was wise, if he was wise
He's be on the other side, other side
And in the morning when you rise
Sure to know your destiny
'Cause it's all worthwhille, all worthwhile
All worthwhile
ジョニーは・・・に逢った
ジョニーが言うだろうことはあいつには分かっていた
でもそれはもう今日となってはどうでもいいこと
だってぼくは絆を手離さずにいたんだ
いっとき
・・・あいつの柔和な表情
何でも承知だというような笑みを浮かべて
あいつが大空を見上げれば
お陽さまが輝き始めた
朝おまえは起きて
きっと自分のさだめを知る
すべて生きるだけのことはあるさ
通りの向こう側にいる男はあんまり利口じゃないね
もしあいつが利口だとしたら
きっとこっち側に来ているはずさ
*空を掴みとれ
誰のためにというのでなく ぼくらやってみるのさ
おまえがどの道を走り去ったかぼくには分かる
帳尻を合わせようとぼくは街に出たのさ
大変なことじゃないさ すぐに分かっちゃうよ
ぼくは自分のすることを信じているね
言い伝え・・・ぼくには分からない
だけどすべてやるだけのことはあるさ
*くりかえし
通りの向こう側にいる男はあんまり利口じゃないね
もしあいつが利口だとしたら
きっとこっち側に来ているはずさ
朝おまえは起きて
きっと自分のさだめを知る
すべて生きるだけのことはあるさ
すべてやるだけのことはあるさ
パシフィック・ストリートペイル・ファウンテンズ東芝EMIこのアイテムの詳細を見る |