ほとんど書き終わった記事を
間違って消してしまって
やる気喪失の Kimmy です・・・
Matt と日本で出歩くと、
通りすがりの人のシャツや
お店の看板などに書いてある
意味のわからない英語を読んで
2人でよく笑うことがあります。
実はものすご~く多いんですよね、
意味のわからない英語。
特にTシャツ
ほら、アメリカ人でもよく
「それ、漢字の意味わかってんの!?!?!?」
っていうような漢字が書いてある
帽子をかぶってたり刺青してたりする人
いるじゃないですか。
(例えばマットの友達では 「愛人」 って
刺青してる人がいますが、
まぁそれは中国語では「奥さん」って
意味みたいなので何も言ってませんが・・・ )
そんな感じですよね。
なので英語があまり得意じゃない方で
外国人と関わることがある方は
英語とかその人の母国語が書いてある
服などを身に付ける時には
気をつけた方がいいかもしれません
こんな笑えるサイトもありますよ ⇒ Engrish.com
↑私のお気に入りは1/21/2010の 「Diarrhoea」。
モデルのお姉さんカッコ良く決まってますが
ものすごいことが書いてあるこのTシャツ・・・
なんでこんなのデザインするんだろう・・・
★読んで下さって&応援の Click ありがとうございます♡★
間違って消してしまって
やる気喪失の Kimmy です・・・
Matt と日本で出歩くと、
通りすがりの人のシャツや
お店の看板などに書いてある
意味のわからない英語を読んで
2人でよく笑うことがあります。
実はものすご~く多いんですよね、
意味のわからない英語。
特にTシャツ
ほら、アメリカ人でもよく
「それ、漢字の意味わかってんの!?!?!?」
っていうような漢字が書いてある
帽子をかぶってたり刺青してたりする人
いるじゃないですか。
(例えばマットの友達では 「愛人」 って
刺青してる人がいますが、
まぁそれは中国語では「奥さん」って
意味みたいなので何も言ってませんが・・・ )
そんな感じですよね。
なので英語があまり得意じゃない方で
外国人と関わることがある方は
英語とかその人の母国語が書いてある
服などを身に付ける時には
気をつけた方がいいかもしれません
こんな笑えるサイトもありますよ ⇒ Engrish.com
↑私のお気に入りは1/21/2010の 「Diarrhoea」。
モデルのお姉さんカッコ良く決まってますが
ものすごいことが書いてあるこのTシャツ・・・
なんでこんなのデザインするんだろう・・・
★読んで下さって&応援の Click ありがとうございます♡★