
据我所知,身边有不少迷上プリクラ的女孩。不只是日本的女孩,中国的女孩也不少。几年前在日本朋友的介绍下,我也好奇地拍过几次。和普通的拍照不同,不需要替照相的人自己就能给自己拍。只要走进一个漂亮的小房子里,做出自己喜欢的姿势和表情、按下按钮想怎么拍就怎么拍,实在是一件有趣的事。今年来这种照相的方式在中国也很流行,我想在北京的时髦年轻女孩差不多都应该去照过。随着媒体软件应用的流行,现在还可以在线拍大头贴,只要有摄像头和打印机就可以轻松自拍大头贴了。
大意:知っている限り、周りにプリクラを撮る事に夢中な女の子がたくさんいます。日本の女の子だけではなく中国の女の子も多いです。数年前日本の友達からの紹介で、私も好奇心を持って何度も撮ったことがあります。普通の写真を撮る時と違い、撮る人は必要なく自分で自分の写真を撮れます。小さくて可愛らしい部屋の中に入って、好きなポーズや表情を決めてボタンを押すと自由に撮れます。本当に楽しく面白いですね~近年この撮影方式は中国でもとても流行っていて、北京のちょっとおっしゃれな若い子達でしたら、ほとんどプリクラを撮った経験があると思います。街の店頭で撮ってもいいし、自宅のパソコンを利用してオンラインプリクラも楽しめます。プリクラのソフトをパソコンに入れてカメラとプリンターさえあれば、気楽にプリクラを自分撮りすることができます。
なお、プリクラは中国で「大头贴」(頭部を重点に撮るため)、また「贴纸相」(貼ることができる相片)と呼ばれます。
一言中国語
自拍(zì pāi)→自分撮り
大头贴・贴纸相(dà tóu tiē・tiē zhĭ xiāng)→プリクラ
打印机・摄像头(dă yìn jī・shè xiàng tóu)→プリンター・カメラ
大意:知っている限り、周りにプリクラを撮る事に夢中な女の子がたくさんいます。日本の女の子だけではなく中国の女の子も多いです。数年前日本の友達からの紹介で、私も好奇心を持って何度も撮ったことがあります。普通の写真を撮る時と違い、撮る人は必要なく自分で自分の写真を撮れます。小さくて可愛らしい部屋の中に入って、好きなポーズや表情を決めてボタンを押すと自由に撮れます。本当に楽しく面白いですね~近年この撮影方式は中国でもとても流行っていて、北京のちょっとおっしゃれな若い子達でしたら、ほとんどプリクラを撮った経験があると思います。街の店頭で撮ってもいいし、自宅のパソコンを利用してオンラインプリクラも楽しめます。プリクラのソフトをパソコンに入れてカメラとプリンターさえあれば、気楽にプリクラを自分撮りすることができます。
なお、プリクラは中国で「大头贴」(頭部を重点に撮るため)、また「贴纸相」(貼ることができる相片)と呼ばれます。

自拍(zì pāi)→自分撮り
大头贴・贴纸相(dà tóu tiē・tiē zhĭ xiāng)→プリクラ
打印机・摄像头(dă yìn jī・shè xiàng tóu)→プリンター・カメラ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます