It is a message to Jesslin in Hong Kong.(この記事は昨日コメントをくださった香港の安全地帯ファン,Jesslinさんへのものです)
你好!我姓Pam.
I am a Japanese living in Japan. I always live using Japanese.
I write that Japanese and English. English and Chinese are difficult for me. I write it with a translation machine.
I knew that there was an earnest fan like you, and I was impressed by Hong Kong.
I thank you as a fan living in Japan. 多謝Thank you.
Yes, we have 安全地帯concert on September 1 in Hokkaido. I know it.
I write it about the method that Hong Kong fan buys a ticket for. My suggestion and question.
When I wanted a foreign concert ticket, I thought that you would do what.
Is not there the company which buys a ticket as a substitute for your thing whether you cannot buy a ticket through a company of Hong Kong?
You send a ticket to you whom your Japanese friend buys a ticket for whether the Japanese friend cannot help you whether there is the Japanese friend.
You must think.
A method to send money to your friend from you.
The ticket price. And money to send a ticket to Hong Kong from Japan.
How does the method that you talk about with the Hong Kong company at the time of 安全地帯 Hong Kong concert in 2010?
安全地帯 concert plan that we know is only Hokkaido now in September. I do not know whether a new concert schedule appears from now on. The concert number of times may increase. The concert number of times may not increase.
I am just a fan. I do not know the schedule of 安全地帯. Money and a lot of time are necessary for going to Hokkaido from Hong Kong.
If a near, convenient place concert is announced, do not you want to go to the near concert meeting place from Hong Kong than Hokkaido?
I think now. I want to go to Hokkaido. However, Hokkaido is far.
I want to know it.
Will 安全地帯 give a concert this year in a foreign country whether you will not give a concert in the side of my house? Hong Kong?Korea?
I am not 安全地帯 staff.
I want to go to 安全地帯 concert, but want to prevent it from taking money if possible. Whether 安全地帯 concert plan of this year is only September 1 or I want to know it whether there is a plan elsewhere.
I am weak in English. Please permit rude words.
こんにちは。私はPamです。日本に住む日本人で、いつも日本語を使っています。
日本語と英語で書きます。私にとって英語と中国語は難しいです。私は翻訳機械を使って書きます。
私は香港にあなたのような熱心なファンがいると知り感動しました。
日本に住むファンとして感謝します。ありがとう。
はい、9月1日北海道で安全地帯コンサートがあります。私は知っています。
香港ファンがチケットを買う方法に関して書きます。私の提案と質問。
私が外国コンサートチケットを欲しいときに私はどうするだろうと考えました。
あなたは香港の会社を通してチケット買うことは出来ませんか?チケットをあなたの代わりに買う会社はありませんか?
あなたは日本人の友達はいますか?日本人の友達は、あなたを手伝うことが出来ませんか?あなたの日本人の友達がチケットを買う、あなたにチケットを送る。
あなたは、あなたからあなたの日本人の友達にチケット料金とチケットを香港に送る料金を送る方法を考えなくてはいけません。
2010年安全地帯香港コンサートのときの香港会社に、あなたが相談をしてみる方法はどう思いますか?
今、私たちが知っている安全地帯コンサート予定は9月北海道だけです。これから新しいコンサートスケジュールが出るか分かりません。コンサート回数が増えるかもしれない。コンサート回数が増えないかもしれない。
私はただのファンです。私は安全地帯のスケジュールについて知りません。香港から北海道に行くことは金と時間が多く必要です。
近くて便利な場所コンサートが発表になれば、あなたは北海道よりも香港から近いコンサート会場に行きたくないですか?
私は今考えています。私は北海道に行きたい。しかし北海道は遠い。私は知りたい。私の家のそばでコンサートはやらないだろうか?今年、安全地帯は外国でコンサートをするだろうか。香港?韓国?私は知りたいが、今私は知らない。なぜなら私は安全地帯スタッフではない。
私は安全地帯コンサートに行きたいが、なるべく金がかからないようにしたい。
私は今年の安全地帯コンサート予定が9月1日だけなのか、それとも他に予定があるのか知りたい。
私は英語が苦手なので失礼な言い方を許してください。
你好!我姓Pam.
I am a Japanese living in Japan. I always live using Japanese.
I write that Japanese and English. English and Chinese are difficult for me. I write it with a translation machine.
I knew that there was an earnest fan like you, and I was impressed by Hong Kong.
I thank you as a fan living in Japan. 多謝Thank you.
Yes, we have 安全地帯concert on September 1 in Hokkaido. I know it.
I write it about the method that Hong Kong fan buys a ticket for. My suggestion and question.
When I wanted a foreign concert ticket, I thought that you would do what.
Is not there the company which buys a ticket as a substitute for your thing whether you cannot buy a ticket through a company of Hong Kong?
You send a ticket to you whom your Japanese friend buys a ticket for whether the Japanese friend cannot help you whether there is the Japanese friend.
You must think.
A method to send money to your friend from you.
The ticket price. And money to send a ticket to Hong Kong from Japan.
How does the method that you talk about with the Hong Kong company at the time of 安全地帯 Hong Kong concert in 2010?
安全地帯 concert plan that we know is only Hokkaido now in September. I do not know whether a new concert schedule appears from now on. The concert number of times may increase. The concert number of times may not increase.
I am just a fan. I do not know the schedule of 安全地帯. Money and a lot of time are necessary for going to Hokkaido from Hong Kong.
If a near, convenient place concert is announced, do not you want to go to the near concert meeting place from Hong Kong than Hokkaido?
I think now. I want to go to Hokkaido. However, Hokkaido is far.
I want to know it.
Will 安全地帯 give a concert this year in a foreign country whether you will not give a concert in the side of my house? Hong Kong?Korea?
I am not 安全地帯 staff.
I want to go to 安全地帯 concert, but want to prevent it from taking money if possible. Whether 安全地帯 concert plan of this year is only September 1 or I want to know it whether there is a plan elsewhere.
I am weak in English. Please permit rude words.
こんにちは。私はPamです。日本に住む日本人で、いつも日本語を使っています。
日本語と英語で書きます。私にとって英語と中国語は難しいです。私は翻訳機械を使って書きます。
私は香港にあなたのような熱心なファンがいると知り感動しました。
日本に住むファンとして感謝します。ありがとう。
はい、9月1日北海道で安全地帯コンサートがあります。私は知っています。
香港ファンがチケットを買う方法に関して書きます。私の提案と質問。
私が外国コンサートチケットを欲しいときに私はどうするだろうと考えました。
あなたは香港の会社を通してチケット買うことは出来ませんか?チケットをあなたの代わりに買う会社はありませんか?
あなたは日本人の友達はいますか?日本人の友達は、あなたを手伝うことが出来ませんか?あなたの日本人の友達がチケットを買う、あなたにチケットを送る。
あなたは、あなたからあなたの日本人の友達にチケット料金とチケットを香港に送る料金を送る方法を考えなくてはいけません。
2010年安全地帯香港コンサートのときの香港会社に、あなたが相談をしてみる方法はどう思いますか?
今、私たちが知っている安全地帯コンサート予定は9月北海道だけです。これから新しいコンサートスケジュールが出るか分かりません。コンサート回数が増えるかもしれない。コンサート回数が増えないかもしれない。
私はただのファンです。私は安全地帯のスケジュールについて知りません。香港から北海道に行くことは金と時間が多く必要です。
近くて便利な場所コンサートが発表になれば、あなたは北海道よりも香港から近いコンサート会場に行きたくないですか?
私は今考えています。私は北海道に行きたい。しかし北海道は遠い。私は知りたい。私の家のそばでコンサートはやらないだろうか?今年、安全地帯は外国でコンサートをするだろうか。香港?韓国?私は知りたいが、今私は知らない。なぜなら私は安全地帯スタッフではない。
私は安全地帯コンサートに行きたいが、なるべく金がかからないようにしたい。
私は今年の安全地帯コンサート予定が9月1日だけなのか、それとも他に予定があるのか知りたい。
私は英語が苦手なので失礼な言い方を許してください。
Nice to hear from your replied and many thanks for your suggestions. We are a group members of Anzenchitai fans in Hong Kong (including Singapore and Macau fans as well) and we plan to Hokkaido to see the concert in this year for celebrate the 30th anniversary of Anzenchitai!
I am sorry that I cannot find a website to
order the ticket in Japan and we have not a friend in Japan as well so that it is very hard to know the news and order the tickets. The itnerary including route, hotel and airline's information we are prepared well, only the ticket cannot find a way to buy.
Once again, thank you very much and I am pleasure to know that Anzenchitai fans like you!
Hope can see you in Hokkaido!
Love, Jesslin
おはようございます~ Pam san (Japanese)
聞くのによい、あなたの、返答された、またあなたの提案への多くの感謝。
私たちはそうです、1つの、ホンコン(同様にシンガポールとマカオのファンを含んで)のAnzenchitaiファンの集団成員および私たちは、今年でコンサートを見る北海道へ計画します、Anzenchitaiの30周年記念を祝う!
日本でチケットを命じるためにウェブサイトを見つけることができないで、私はすまなく思います。また、ニュースを知り、チケットを命じるのが非常に難しいように、私たちには日本で同様に友達がいません。
itneraryを含むルート、ホテルおよび航空会社の情報、私たちはよく覚悟しています、チケットだけが、買う方法を見つけることができません。
もう一度、あなたに本当に感謝してください。そうすれば、私はAnzenchitaiがあなたのように扇型に広がることを知る楽しみです。
希望は北海道であなたに会うことができます!
愛、Jesslin
ひろんさんのBig Joke ブログにユアソングからチケット情報の葉書がきたとかいてありました。昨年、ユアソングからチケットを購入して、初めてコンサートに参加しました。
ユアソングのHPからweb 予約できますが、まだ情報は発表されていません。
メールアドレスがなかったので、電話で海外のファンからの予約の可能性を打診しましたが、予想外のことだったようです。検討してみるとのことです。いづれにしても、情報は
ユアソングと安全地帯公式ページにでるようです。以下はユアソングHPと電話番号です。
In the blog “Big Joke” by Ms. Hiron, she wrote that she received a direct mail card about the Anzenchitai Concert information on September 1st from YourSong, a concert ticket agency in Sapporo. I also bought the tickets from YourSong and attended the Anzenchitai concert 2011 for the first time.
YourSong has a homepage which you can book tickets online. It doesn’t have the notice of the concert on September 1st yet. I called the office and asked the possibility of booking from overseas since it didn’t have any e-mail address. They never thought about such situation, but they will discuss about it. I don’t know whether this works or not. But please keep an eye on the web site information. If you find the concert information on the web, then follow the procedure on the YourSong web or maybe Anzenchitai official website. This concert was planned by YourSong Sapporo.
The URL is the following: http://www.yoursong.co.jp/pc.html
Phone: Country calling code + 81-11-242-2200
Good luck!
日本の国番号、81でしたね…今後何かのときの為にメモしておきます。教えてくださりありがとうございます。
青空さん、いろいろご丁寧にありがとうございました。
私のメールは役に立ちましたか?
Your guys in Japan are very nice and helpful. We are the die hard fans of Anzenchitai in Hong Kong. We still remember the 2011 concert in Hong Kong, very high spirit and enjoyable~
Hope we can keep in touch for Koji's news ~
Cheers, Jesslin
昨日メール会員限定の安全地帯9/1 コンサートの先行予約メールが届きました。予約受付期間は5/21-5/31です。9/1参加できないので残念です。
Pre-orders for 9/1 concert aimed at mailing membership started though it isn't posted on the YourSong web site.
https://www.yoursong.co.jp/member/pcfree.html
Hi Jesslin. 青空SAN GAVE NEW INFORMATION!!
I DON'T HAVE PC IN MY HOUSE NOW. IT IS DIFFICULT FOR ME TO SEE PC 'YOUR SONG' SITE EVERY DAY...